Russian for English speakers 71 |
Lesson 71 |
270 |
Russian |
English Английский |
Семьдесят первый урок (71-й) урок |
Seventy first lesson |
|
УРОК НОМЕР СЕМЬДЕСЯТ ОДИН (№71) |
Lesson number seventy one (#71) |
|
Дядя расскажет. | Uncle will tell | |
1 | Да.. Этого мальчика я знал, когда я был не старше вас. (1) | Yes, that little boy, I knew (him) when I was no older than you |
2 |
Было ему лет двенадцать, столько же, сколько и тебе, Ниночка, |
He was about 12 years old, just as [much as] you, Ninochka |
3 | и с виду он казался совершенно таким же, как и все другие дети. (2) | And as you saw him [from sight] he looked absolutely like [as and] all the other children. |
4 | Он любил и пошуметь, а полентяйничать, (3) | He liked [and] to make noise, and loaf about. |
5 | Мама его часто бранила, как вот и вас. | His mother would often scold him, just as [here is and as] you. |
6 |
А на самом деле это был совершенно
особый, необыкновенный мальчик, Волшебный мальчик. |
And in fact [on same affair] he was an absolutely strange, extraordinary little boy, a Magic Little Boy. |
7 |
Он мог делать всё, что хотел, всё, что ему ни приходило в голову, |
Ne could do all that he wanted, all that came to his mind [head], |
8 | чего не мог 6ы сделать ни один человек на свете. (4) | [of] what could not have done [not] one man in the world. |
9 | Но этого никто не знал, даже его мама... | But that (negat.) nobody knew, not even his mother. |
10 | A как же вы узнали, дядя? спросила Ниночка .. | But then how did you know, uncle? asked Nina. |
11 | Ну, начала уже перебивать.. Узнал. Очень просто. | Now, she has already begun to interrupt (me) ! I knew. Quite simply. |
12 | Мы жили с ним в одном доме, и мне он всё рассказывал... (5) |
We lived together [with him] in the same [one] house. and to me he told everything. |
13 | Ах, дети, какой это был хороший дом! | Ah, children, how good a house this was ! |
14 |
Дядя вздохнул, помолчал немного,
и начал говорить дальше, тихо и печально. (6) |
The uncle sighed, was silent a little, and began to speak on, softly and sadly, |
15 |
Дома этого уже больше нет...
Он стоял под высокой горой... (7) |
This house is [already] no more... It stood below a high mountain... |
16 | Дядя опять вздохнул... | The uncle sighed again... |
17 | Ну, вот я вам и расскажу, что делал Волшебный Мальчик | Weil, [here is] I [and] will tell you what the Magic Little Boy did, |
18 | И что с ним иногда случалось... (8) | and what would happen to him sometimes... |
(Продолжение следует) |
(To be continued) (From "The Adventures of the Little Magic Boy" by M. Yushkevitch). |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCISE | |
1 | Ваш младший брат старше меня на три года. | Your younger brother is older than I by 3 years. |
2 | Вы моложе меня на семь лет. | You are younger than I by 7 years. |
3 | Вот общий вид города. | Here is a general view of the town. |
4 | За что вы его бранили?
— За то, что он был ленив. |
What did you scold him for? — Because he was lazy. |
5 | Другого такого вы не найдёте на всём свете. | You won't find another such in the whole world. |
6 | Говорите дальше, мы вас слушаем. | Speak on, we are listening to you. |
7 | Иногда мне кажется, что она смеётся надо мной. | Sometimes it seems to me that she laughs at me. |
8 |
С виду он кажется грустным (ог
печальным), а на самом деле он очень весёлый человек. |
By his looks, he seems sad, and in fact he is a very cheerful man. |
9 | Нужно быть осторожным, и не говорить всё, что вам в голову придёт. | You must be cautious, and not say all that will occur to you[r head]. |
10 | Я приблизился потихоньку (from тихо). | I drew near very gently. |
11 | Мы с вами одного возраста. | We two are of the same age. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | У него дурной вид. | He looks ill [has ill look]. |
2 | Что вы имеете в виду? | What have you in sight? |
Что вы имеете ввиду? | ||
3 | У него усталый вид. | He has a tired look. |
4 | Вы кажетесь очень сердитым. | You seem very angry. |
Вы кажется очень сердиты. | ||
5 | На сколько она моложе вас? | By how much is she younger than you? |
Насколько она моложе вас? | ||
6 | Сколько у тебя осталось денег? |
How much money have you got left [was left with you]?. |
7 | Столько же, сколько и у вас. | As much as you have. |
8 | Он путешествует по свету. | He travels all over the world. |
9 | Другого такого нету (ог нет) на всём свете. | There is no such in the whole world. |
10 | Он меня перебил. | He interrupted me. |
11 | Он меня всё время перебивал. | He was always interrupting me. |
Let us remember : | ||
В самом деле вы были правы | In fact ["in the same thing"] you were right. | |
Это самый высокий дом на всём свете | This is the highest house in the whole world. | |
Он с вами одного возраста | You two are of the same age. | |
Мне столько же лет, сколько и вам | I have the same age as you, am as old as you. | |
Пишите дальше | Write on. | |
За что он её бьёт? |
What does he beat tier for? (What did she do, that he should beat her). |
|
Он говорит всё, что приходит в голову | He says all that occurs to him [his head]. |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
|
1 |
Старый:
old; старее: older; старше: elder. Молодой: young; моложе: younger. Старший брат: the elder brother; младший брат: the younger brother (the root молод changes into млад). Старший офицер: Higher officer. |
2 |
Он такой же, как и все другие:
he is like all the others. Он кажется таким же как и все другие: he seems to be like all the others (S. N. 10). Вид на жительство: identity paper; permission to stay. |
3 |
Пошуметь
(pert), шуметь
(imperf.), from шум,
noise. — Пошалить, шалить, to play pranks; шалость, mischievousness; шалун, a mischievous child. - Полентяйничать, from лень (l'eп') : laziness; ленивый: lazy; лентяй: a lazy man. - Лениться: to "laze". |
4 |
Parag. 7 : он мог делать: imperfective, with idea of duration, permanency. — Par. 8: Чего не мог бы сделать: perfective, with idea of single action. — Свет is light and world. |
5 | Рассказывал (imperf.), and not рассказал (perf.), in order to express the frequency of the action. |
6 |
Дальше,
farther (далеко,
far), is used to express continuation. Читайте дальше: Read on. Они играли дальше: They played on. Тихий: calm, peaceful. Тихий Океан: The Pacific Ocean. Печаль, (femin.) : sadness. Печальный: грустный: sad. |
7 |
Супа больше нет
(or нету)
: There is no more soup (суп) (negat. genit.). Гора, the mountain or hill : дорога идёт в гору: the way goes up hill. |
8 |
Случалось (imperf.)
: was happening (at times) and not случилось (perf.) : happened (once). |