Russian for English speakers 64 |
Lesson 64 |
238 |
Russian |
English Английский |
Шестьдесят четвёртый (64-й) урок |
Sixty fourth lesson |
|
УРОК НОМЕР ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ (№64) |
Lesson number sixty four (#64) |
|
Для просвещения народа (1) | For the education of the people | |
1 | Конечно, население довольно слабо изучило (N. 1) метрическую систему (2). | Of course, the population (neuter) studied slackly [feebly] enough the metric system. |
2 | Некоторые полуинтеллигенты не могут ещё враз сообразить (З), | A few half-educated [intelligent] (people) cannot yet imagine at once, |
3 | сколько для примеру (примера) километр весит (4). | how much, for instance, a kilometre (kilometer) weighs. |
4 | Но, спасибо, спичечный трест во время (вовремя) на помощь (5) пришёл. | But, thank (God) the match trust came to the rescue in time. |
5 | Газеты пишут: "Для широкого ознакомления (б) населения с метрической системой | The newspapers write : For a wide knowledge, by [of] the population, of [with] the metric system, |
6 | решено: выпустить спички с напечатанной на этикетах (этикетках) коробок метрической таблицей (7). | (it has been) decided to issue matches with, printed on the labels of the boxes, the metric table. |
7 |
Вот спасибо-то! Одно худо (8) : спичечная коробка - дело как бы сказать, хрупкое... |
Now [here's) thanks very much ! [Only] one (thing) wrong : a match box is a ,... how should (I) say, fragile affair. |
8 | Надо метрическую меру монументальнее увековечить (9). | (It is) necessary to perpetuate the metric system [measure] more monumentally; |
9 |
Скажем — на памятнике. Скажем на товарище Петре Великом (10). |
(let us) say, an a statue [monument]; (let us) say, on comrade Peter the Great. |
10 | Пущай на нём будет надпись (11). | Let a notice be (put up) on him. |
11 | Или в крайности, пущай он в протянутой ручке плакат держит (12) : | Or at the least, let him hold a placard at arm's length [in stretched arm] : |
12 | а я, братцы, вместе с лошадкой столько-то вешу (13). | " now I, my friends [little brothers] together with (my) horse, weigh so much ". |
13 | Население заинтересуется и изучит, что надо ... | The population will get interested and learn what (they) must. |
14 | Население действительно довольно отсталое ... | The population is really backward enough... |
15 | Чего там говорить насчёт метрической системы — | What's the good of [Of what there] speaking about the metric system : |
16 | таблицы умножения многие не знают (14). | the multiplication table, many don't know (it). |
17 | A не напечатать ли эту самую таблицу умножения на папиросных коробках? | And (why) not print this same multiplication table on cigarette packets? |
18 | Пущай население курит и умножает. | Let the people smoke and multiply. |
(Из книги Михаила Зощенко : Дни нашей жизни). | (From Michael Zoshtchenko's book : "Days in our life") |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCISE | |
1 | Я учусь русскому языку, но я его далеко не изучил. | I study the Russian tongue, but I am far from having learnt it. |
2 | Вы не можете сообразить, как это случилось. | You cannot imagine how it happened. |
3 | Идите ему на помощь. | Go to his help. |
4 | Волга самая великая и широкая река в Европе. | The Volga is the grandest and widest river in Europe. |
5 |
Надеюсь, что вашей матери сегодня
лучше. Нет, к сожалению, ей хуже. |
I hope that your mother [to your mother] is better to-day No, unhappily she [to her] is worse. |
6 | Что вы держите в руке? | What do you hold In your hand? |
7 | Он держал руки за спиной. | He held his hands behind his back. |
8 | Как только вы ознакомитесь с работой, вы заинтересуетесь ею. | As soon as [As only] you are acquainted with the work (fem.), you will be interested in it. |
9 | Не верьте всему, что напечатано. | Do not believe [in] all that is printed. |
10 | Вы наконец решились? | You have at last made up your mind? |
— Нет, я не могу решиться. | - No, I can't make up my mind. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | Дайте мне коробку спичек. | Give me a box (ace.) of matches (gen. plur.). |
2 | Эти французские спички никуда не годятся. | These French matches are worth nothing. |
3 | Я желаю познакомиться с вашим отцом. | I desire to be acquainted with your father. |
4 | Отец ознакомил его с делом. | His father acquainted him with the business. |
5 | Он держал её за руку. | He held her by the hand (acc.). |
6 | Она держит ребёнка на руках (1). | She holds a child on her arms (prepos.). |
7 | Держитесь ещё минутку, мы идём вам на помощь. | Hold on a minute longer, we conic to your help. |
8 | Он протянул мне книгу or руку. | He held out (perf.) a book — or his hand, to me. |
9 | Что вы тянете за собой? | What are you dragging (imp.) behind you (instr.)? |
10 | У него всегда много денег. | He has always much money (gen. plur.). |
11 | Многие из них не знали куда идти. | Many of them did not know, where to go. |
Let us pin up : | ||
Некоторые (многие) из нас не заплатили за вход | Some (many) of us did not pay for admittance. | |
Это, как бы сказать, по крайней мере странно | It is — how shall I say — at the least strange. | |
Нет худа без добра |
(Proverb.) : no ill without good : It's an ill wind that blows nobody any good. |
|
Пустите меня ! | Let me go! | |
Пусть or пускай он делает, что захочет ! | Let him do what he likes. | |
Век живи, век учись, дураком умрёшь ! | (Prov.) : Live a century, study a century, you will die a fool. |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
|
1 |
Министерство народного
просвещения: The Board of [national) Education.
— The root of просвещение is свет, the light. Светить: to shine. Посветить: to light up. |
2 |
Слабый,
weak, contrary of сильный,
strong. Изучить что-нибудь (perf.) : to learn something completely. Учиться чему-нибудь: to study something. Метр, the meter. — Метрическая система: the metric system. |
3 |
Некоторые :
some, a few. Некоторые из них: some of them. — Сообразить: to understand, represent to oneself. (Образ: fashion, shape, image, icon). Некоторым образом: in some way. — Таким образом: in this way. |
4 |
Для примеру (для примера)
: Например. Весить: я вешу, to weigh, I have the weight of. Вешать, я вешаю: to hang (transitive). |
5 |
Спичка : a
match; спичечный:
adjective from match. На помощь! : Help! Караул! : Police! |
6 |
Знакомы :
known. Знакомство: knowledge. Познакомиться: to make the acquaintance of. - Ознакомиться с... : to get to know, make oneself acquainted with. |
7 |
Печатать :
to print; печать:
the press (newspapers). — Вечерняя печать: the evening papers. Коробка: the box. Таблица: the table, list. |
8 |
Худо: bad.
Хуже:
worse. Всё идёт хуже и хуже : All goes worse and worse. |
9 |
Век : the century.
Во веки веков: in the centuries of centuries. Вечный: perpetual, eternal. |
10 |
Товарищ Пётр Великий
: comrade Peter the Great. Великий, a synonym of большой, or, rather: grand. Великан, the giant. — Великобритания: Great Britain. |
11 |
Пущай or more
correctly пускай,
or пусть,
corresponds to : Let... Пусть or пускай придёт! Let him come. Пустить or пускать: to let, let go. Пустите меня!: let me go! |
12 |
Край : extremity,
edge, region; крайний : extreme. по крайней мере: at least. В крайности: at the extreme Тянуть: to draw. Протянуть: to stretch. - Держать: to hold, keep. — Держите налево, направо: keep left, right. Я держу пари, что...: I hold the wager that, I bet that... |
13 | Братец, plur. братцы, diminutive of брат, brother, (plur. братья). |
14 |
Таблица is
here in the genitive on account of the negative turn of the sentence.
In умножение, multiplication, we find много, many (or much). Много (adverb), Многие (adj. variable); умножить (perf.) : to multiply. Множество: multitude. |
(1) |
Рука is
the hand or the arm, just as
нога is the foot or
the leg. Ручка (dimin.) : small hand, or Ручка зонтика: umbrella handle. Ножка: small foot or the leg of a piece of furniture. Ножка стола: the leg of a table. |
|