Russian for English speakers 59 |
Lesson 59 |
218 |
Russian |
English Английский |
Пятьдесят девятый (59-й) урок |
Fifty ninth lesson |
|
УРОК НОМЕР ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ (№59) |
Lesson number fifty nine (#59) |
|
Прощание (1) | (Saying) farewell [Leave-taking] | |
1 |
Ну, вот и мостик! сказал Огнёв.
|
Now, here's [and] the small bridge ! said Ognev. (It's) here [that you (must) turn back. |
2 | Вера остановилась и перевела дух. | Vera stopped and caught ["passed"] (her) breath. |
3 |
Давайте посидим, сказала она,
садясь на один из столбиков. (3) |
Let [give] (us) sit down (awhile), she said, sitting down on one of the milestones. |
4 |
Перед отъездом, когда прощаются,
обыкновенно все садятся... |
Before a departure, when (people) take leave, everybody [all] usually sit(s) down. |
5 |
Она глядела (4) не на Ивана
Алексеича (Алексеевича), |
she gazed, not at [on] Ivan Alekseevitch., but somewhere sideways [m. s.], |
6 |
так что ему не видно было её лица. |
so that her face (gen. neg.) was not visible to him. |
7 |
И вдруг лет через десять мы встретимся,
говорил он. Какие мы тогда будем?.. |
And suddenly, in ten years or so, we shall meet, he said. What shall we be (like) then? |
8 |
Встретимся и вспомним старину...
Теперь мы чувствуем настоящее, (5) |
We shall meet, and we shall remember the past... Now we feel the present, |
9 |
оно нас наполняет и волнует, а тогда, при встрече (6), |
it fills and moves us; but, then, at our meeting (to come), |
10 |
мы уже не будем помнить ни числа (7), ни месяца, ни даже года, |
we shall remember already neither the day [number], nor the month, nor even the year |
11 | когда виделись в последний раз на этом мостике. | when we saw each other for [in] the last time on this little bridge. |
12 |
Вы, пожалуй (8), изменитесь... Послушайте, вы изменитесь (N. 5)? |
You will have changed, perhaps. Say (Listen], you will have changed? |
13 | Вера вздрогнула (9) и повернулась к нему лицом. | Vera started and turned (her) face to him. |
14 |
Что? спросила она. — Я вас спрашивал сейчас ... (10) |
What? she asked. — I was just asking... |
15 | Простите, я не слышала, что вы говорили (11). | Pardon (me), I have not heard what you were saying. |
16 |
Тут только Огнёв заметил в Вере перемену. (V. N. 5). |
Then [here] only (did) Ognev remark a change in Vera. |
17 | Она была бледна, и дрожь её дыхания сообщалась (12) | She was pale, and the trembling of her breath communicated itself |
18 | и рукам, и губам, и голове (1З). | [and] to (her) hands, and lips, and head. |
19 | Видимо, она избегала (14) глядеть прямо в глаза... | Visibly, she avoided looking (him) straight in the eyes... |
(Продолжение следует). | (To be continued ["Sequel follows"]). |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCISE | |
1 |
Поверните назад, нельзя проехать по этому мосту. |
Turn back, it is impossible to drive across this bridge (dative). |
2 | Выпьем ещё раз перед отъездом. | Let's drink once more before the departure (instr.). |
3 |
С первого взгляда я догадался, что он не годится для этой работы. |
At the first glance (genit.) I had guessed that he was no good for this job... (genit.). |
4 | Я чувствую, что это нам принесёт несчастье. | I feel that this will bring ill luck to us. |
5 |
Где вы с ним встретились (or Где вы его встретили)? |
Where did you meet him (perf.)? |
6 | Каждый раз когда я их
встречал, я им говорил о вашем деле. |
Every time I met (imperf.) them, I would speak (imperf.) to them about your affair (prep.). |
7 | Не надо волноваться, всё пройдёт очень легко. | (One) must not worry, all will go very easily. |
8 | Как она изменилась! Раньше она была любезнее. | How she has changed ! she was more amiable before. |
9 |
Простите, я не слышал, что вы сказали. |
Excuse me, I did not hear (perf.) what you said (perf.). |
10 | Прощайте, всего хорошего. | Farewell, good luck [of all good] |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | Перед отъездом; после отъезда; при отъезде. | Before the departure (inst.) ; after the dep. (gen.) ; at the moment of [near] the dep. (prep.). |
2 | Через три года; через пять пет. | In [through] 3 years; in 5 years. |
3 | Послушайте; я слушаю; я не слышал. | Listen ; I listen (imp.); I have (or did) not hear[d] (perf.). |
4 | Помните; я помню; я помнил; я вспомню; я вспомнил. |
Remember; I remember (imp.); I was remembering (imp.); I shall remember (perf.); I (have) remembered (perf.). |
5 | Я спрашиваю; я спрошу; я спрашивал; я спросил; спросите. | I ask (imp.); I shall ask (perf.); I was asking (imperf.); I (have) asked (perf); ask. |
Let's remember : | ||
До свидания, всего хорошего | Good bye, good luck. | |
Будьте здоровы | Fare you well. | |
Не волнуйтесь or не беспокойтесь |
do not worry. |
|
Я забыл, какое сегодня число | I forgot to-day's date. | |
Куда вы бежите? |
Where are you running? |
|
Куда вы бегаете каждый день ? |
Where do you run every day? |
|
— Я бегаю в школу: | — I run to school. |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
AK-NOTE |
|
1 |
Прощаться
(imperf.) or проститься
(perf.), to take leave, to bid farewell. |
|
2 |
Мостик,
diminutive of мост,
the bridge. Поворачивать (imp.), or поворотить (perf.), or повернуть: to turn, or |
|
3 |
Столбик, dimin. of столб, a stake, pillar. |
|
4 |
Глядеть на кого-нибудь
: смотреть на кого-нибудь: to look at
somebody. |
|
5 |
Старина
(from старый,
old) : the days of old (past days). |
|
6 |
Наполнять
(imperf.), наполнить
(perf.) : to fill, from
полный, full. |
|
7 |
Число
: 1) the number; 2) the date. |
Без числа means "without number", countless. |
8 |
Пожалуй
: может быть: perhaps |
быт is
way of life, meaning existence |
9 |
Вздрогнуть
: to shudder (as onetime action) to start (of sudden). |
|
10 |
Note the perfective : спросила она:
she asked, |
|
11 |
Я слышал
(fem. : я слышала)
: I (have) heard. |
|
12 |
Бледный
: pale. |
Сообщат
means they will announce |
13 |
Рука (plur.
руки) :
the hand or the arm. Губа (plur. губы) : the lip. |
|
14 |
Избегать,
to avoid (liter. run from), |
"из бегать"
из "out-from to-run" |
|