Russian for English speakers 41 |
Lesson 41 |
144 |
Russian |
English Английский |
Сорок первый (41-й) урок |
Forty first lesson |
|
УРОК НОМЕР СОРОК ОДИН (№41) |
Lesson number forty one (#41) |
|
Вы мне не мешаете |
You don't disturb me | |
1 | Я обещал кончить эту работу до (1) вечера. | I promised to finish this work for [until] to-night. |
2 | Это что за работа? | It is what kind of work? |
3 |
Перевод с английского (2) на русский; |
A translation from English into Russian; |
4 | не особенно трудно, a всё-таки нужно внимание. | (it is) not :particularly difficult, but anyway it needs attention. |
5 | Так вы до вечера заняты? | so, you (are) busy until to-night? |
6 |
Как видите; но если вы хотите вернуться в семь часов, |
As you see; |
7 | мы пойдём обедать вместе, | we shall go and dine together, |
8 | и потом будем делать, что вам будет угодно. | and afterwards we shall do what you [will] like. |
9 | Ладно; a жаль что вы теперь не свободны; | All right, but it is a pity that you are not free now, |
10 | я хотел вам показать что-то интересное. | l wanted to show you something interesting. |
11 | Нечего делать, к сожалению (3). | Nothing doing, unhappily; |
12 |
Но, садитесь и читайте что-нибудь, |
but sit down and read something, |
13 | вы мне совсем не мешаете. | you do not disturb me at all. |
14 |
Нет спасибо; я лучше (4) уйду, и вернусь в семь часов непременно. |
No, thank you; I had better go [I better shall go] and come back at 7, without fail. |
15 | До скорого. Развлекайтесь (5) как можете. | See you soon [until quick]. Enjoy yourself well [as you can]. |
16 | перевод; внимание; будьте внимательны, | translation; attention; pay attention [be attentive]. |
17 | показать; покажите; мешать; я вам не мешаю? | to show; show!; to disturb; I don't disturb you (dat.) . |
Песня | A song | |
18 | У попа (6) была собака, он её любил. | A papa (pope) had a dog, — he loved it. |
19 | Она съела кусок мяса. он её убил, | It devoured a piece of meat. He killed it, |
20 |
и в землю (7) закопал, и надпись
написал : У попа была собака... и т. д. (8) |
and buried it in the earth, and wrote a notice : a papa had a dog... etc. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | Эта работа лёгкая. | This work is easy (fem.). |
2 |
Хотите работу or работы? |
You want work? (acc. or gen.). |
3 | Он всё ещё без работы. | He is [all] still without work (gen.). |
4 | Я интересуюсь этой работой. | I am concerned in this work (iпstr.) |
5 | Он на работе. | He is at [on] work (prepos.). |
6 | Этот перевод трудный. | This translation is difficult (masc., longer form). |
7 | Сделайте этот перевод. | Make this translation. |
8 | Вот конец перевода. | Here is the end of the translation (genit.). |
9 | Я занимаюсь этим переводом. | I am engaged in this (instrum.) translation. |
10 | Этого слова нет в переводе. | This word (genit.: negative) is not in the translation (preposit.). |
Что-нибудь |
something, anything |
|
Скажите что-нибудь |
say something. |
|
Ваше перо лучше моего |
your pen is better than mine [of mine]. |
|
Мне не хочется в театр; я лучше пойду спать |
I don't feel like (going) to the theatre; I will rather go to bed. |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
|
1 |
До утра, до вечера, до завтра вечером : until morning, until night, until to-morrow night. |
2 |
The preposition с,
with, has other meanings, especially from, since; |
3 |
К сожалению
is the contrary of к счастью,
by luck. |
4 |
Лучше
(mind hard L!) : better, preferably, rather, governs the
genitive. |
5 |
Развлекаться,
to divert oneself ; развлечение,
entertainment. |
6 |
Поп : the pope or papa. |
7 |
Земля,
the earth. В землю,
into the earth (acc. of motion). |
8 |
И т.д..: и так далее (dal'e'e) : and so further, and so on. |