RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Russian for English speakers 29


Lesson 29

100

Russian
Русский

English
Английский
 

84 - восемьдесят четыре

eighty four

 

85 - восемьдесят пять

eighty five

 

86 - восемьдесят шесть

eighty six

 

87 - восемьдесят семь

eighty seven

     
 

Двадцать девятый (29-й) урок

Twenty ninth lesson

     
 

УРОК НОМЕР ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ (№29)

Lesson number twenty nine (#29)

     
  Я устал. I (am) tired
     
1 Носильщик, возьмите багаж ; Porter, take (my) luggage.
     
2 не тот (1) большой сундук .. Этот чемодан. not that big trunk... this suit-case
     
3 Миша, вы забыли зонтик .. и вашу палку (2). Misha, you forgot (your) umbrella... and your stick.
   

AK: "палка" means "трость" -  walking stick

     
4 Ах! я устал, Нина, спать хочется (З). Ah, I (am) tired, Nina, I am sleepy.
     
5 Какой вы мужчина (4), Миша;
вы умеете только жаловаться ..
What (a) man you (are), Misha;
you know only to complain :
   

AK: What kind of man you are, Misha.
You can only complain.

     
6 я не сплю, я плохо спал .. I do not sleep, I slept badly...
     
7

Я сама не спала (or не спала), и устала, и молчу (5).

I myself did not sleep, and (I) (am) tired and I keep-silent.
     
8 Вот гостиница, и отдых наконец. Here is the hotel, and rest at last.
     
9 Где контора? Ах, вижу .. никого нет (6), конечно .. Where is the reception-office [counter]? Ah (I) see (it)... nobody of course.
   

AK : контора means bureau or office. Here, it means reception desk.
It can also be called "окошко" - a little window, though it might not look like one.

     
10 Я сажусь; вот звонок; позвоните, пожалуйста. I sit down; here is a bell; ring, if you please.
     
11 Кажется, не звонит. Seems (to me) (it does) not ring.
     
12 Чорт знает, что такое! Эй там! The devil knows what it is [what like] ! Hey there!
     
13

Кричать не к чему [некчему] (7); нужно терпение.

Shouting is no use; patience is necessary.
    AK: There is no need in shouting. Patience is required.
     
14 Я кричу; вы кричите; он кричит;
мы кричим; они кричат; кричать.
I shout; you shout ; he shouts ;
we shout ; they shout; to shout.
15 Я молчу; вы молчите; он молчит;
мы молчим; они молчат; молчать.
I keep-silent ; you keep s.; he keeps s.;
we keep s.; they keep s. ; to keep silent.
   

AK : молчать means to be silent
он молчит means he's being silent, etc.


 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCISE.
1 Я вас не беспокою? I don't trouble you?
     
2 Эта зажигалка больше не годится. This (cigarette) lighter is no longer worth (anything).
   

AK: This lighter is of no use anymore.

3

В этой коробке ничего нет.

There is nothing in this box [in this box nothing not].

     
4

У меня остаётся только одна папироса.

I have only one cigarette left. [with me remains...].
     
5 Объясните мне, что это значит. Explain to me what this means.
     
6 Я не умею говорить по-русски.

I do not know (how to) speak Russian.

    AK : this means: I can't speak Russian.
     
7 Кто там?
- Кажется, никого нет.
Who (goes) there?
- Apparently, (there is) nobody.
    AK :  Who's there?
Nobody, it seems.
     
8 Где вы были вчера?
— Я остался дома.
Where were you yesterday?
- I remained at home.
   

AK: остался - "I remained left", "I stayed" as one-time, completed action
оставался - "I was staying", as continuous action in the past
оставалось - "it was remaining", as continuous state in the past

     
9 Что вам хочется?
Мне хочется спать, отдыхать.

What do you want [to you feels like] ?
I feel like sleeping, resting.


  NOTES

AK-NOTE

1

Тот : that..., that one; этот, this..., this one.

 
2 Вот ваша палка: here is your stick (nomin.).
Вы забыли вашу палку, you forgot your stick (accusative).
 

3

Мне хочется спать, or мне спать хочется: I feel like sleeping [to me (it) feels like sleeping].
Я не сплю (irreg. v.), I do not sleep.
Я не спал, I did not sleep (fem.: я не спала).

Мне хочется спать means I want to sleep

4

Мужчина (masc., in spite of ending а), a man, in the sense of virile, as opposed to женщина, а woman.

 
5

Молчать : to keep silent. Я молчу - I'm silent (i.e. I do not speak) ; молчите!, keep silent!
Отдыхать : to rest.
Я отдыхаю, I rest.
Я сама не спала, и устала (a woman speaks) ; я сам не спал, и устал (a man speaks).

 
6

The negative form governs the genitive; so никто, nobody, becomes никого (/of nobody/).

 
 

Не к чему [неек-чему], it is no use.
Чему (to what), that we have seen in почему, why, is the dative of что.

что - чему
what - (give) to what

 

Что : what is found (disguised) in ничего, nothing, which is literally « not of what », genitive.
In почему, why, and in не к чему, it is no use, we have the dative.
In в чём дело? «in what (is) the affair» , what's the matter?, we have the prepositional.
These changes complicate the language, but что делать?, what (can one) do?
We shall become used to it in time.

Think of не к чему as one word,
it's pronounced [неек-чему]
and means "for no purpose" or "of no use".