RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Russian for English speakers
Song 38

Ukrainian
Украинский

Russian
Русский

English
Английский

Руся - Русалонько

Руся - О русалочка

Rusya - Oh little mermaid

Там, де річка, наче стрічка
В’ється через балку,
Закохався юний місяць
В молоду русалку.

Там, где речка, как будто лента
Вьётся через балку,
Влюбился юный месяц
В молодую русалку.

There, where a river as a ribbon
Threading through the gully
Fell in love a young (crescent) moon
Into the young mermaid

Казковими берегами
Ходить він щоночі.
І русалочці маленькій
Ніжно так шепоче...
Сказочными берегами
Ходит он каждую ночь
И русалке маленькой
Нежно так шепчет..
(On/By the fairy-tales shores
Walks he every night
And to the little mermaid
Tenderly so whispers
Приспів:
Ру-ру-русалонько,
До бережка приплинь.
Ру-ру-русалонько,
Мене ти не покинь.

Припев:
Ру-ру-русалонько,
К бережку приплыви.
Ру-ру-русалонько,
Меня ты не покинь
/ не оставь.

Refrain:
Oh mermaid-y
Do swim to the shore-y
Oh mermaid-y
Don't leave me
Він по небу їй збирає
Зоряні букети,
І всю ніч розповідає
Неземні сюжети.
Он по небу ей собирает
Звездные букеты,
И всю ночь рассказывает
Неземные сюжеты.
He gathers for her at the sky
Starry bouquets
And tells all the night
"Unearthly subject" - stories not of this earth
Як чаклун, він їй гадає
По малій долоньці.
І додому не пускає
Аж до сходу сонця.
Как колдун, он ей гадает
По маленькой ладошке.
И домой не пускает
Аж до восхода солнца.

As a wizard, the tells fortunes
At/By the small palm-y of hand
And don't let (to go) home
Up to the sunrise

ПриспівПрипев  
Каже місяць: "Ой, русалко,
Нам не бути в парі.
Ти дивись: пригнала осінь
Хмари, мов отари.

Говорит месяц: "Ой, русалка,
Нам не быть в паре.
Ты смотри: пригнала осень
Тучи, как отары.

Tells a (half-) moon, "Oh mermaid,
We cannot be together ("in pair")
You watch: has driven in the autumn
(Dark-)clouds as flocks
Скоро вже зима прилине,
Вкриє річку і поле.
І не зможемо ми, красуне,
Стрітися ніколи. "

Скоро уже зима прибудет,
Укроет реку и полет.
И не сможем мы, о красавица,
Встретиться никогда.
"

Soon already, will winter come
I'll cover a river and a field
And we'll be unable, oh beauty,
to meet ("never-") again