Russian for English speakers Song 38 |
Ukrainian | Russian | English Английский |
Руся - Русалонько | Руся - О русалочка | Rusya - Oh little mermaid |
Там, де річка, наче стрічка | Там, где речка, как будто лента Вьётся через балку, Влюбился юный месяц В молодую русалку. | There, where a river as a ribbon |
Казковими берегами Ходить він щоночі. І русалочці маленькій Ніжно так шепоче... | Сказочными берегами Ходит он каждую ночь И русалке маленькой Нежно так шепчет.. | (On/By the fairy-tales shores Walks he every night And to the little mermaid Tenderly so whispers |
Приспів: Ру-ру-русалонько, До бережка приплинь. Ру-ру-русалонько, Мене ти не покинь. | Припев: | Refrain: Oh mermaid-y Do swim to the shore-y Oh mermaid-y Don't leave me |
Він по небу їй збирає Зоряні букети, І всю ніч розповідає Неземні сюжети. | Он по небу ей собирает Звездные букеты, И всю ночь рассказывает Неземные сюжеты. | He gathers for her at the sky Starry bouquets And tells all the night "Unearthly subject" - stories not of this earth |
Як чаклун, він їй гадає По малій долоньці. І додому не пускає Аж до сходу сонця. | Как колдун, он ей гадает По маленькой ладошке. И домой не пускает Аж до восхода солнца. | As a wizard, the tells fortunes |
Приспів | Припев | |
Каже місяць: "Ой, русалко, Нам не бути в парі. Ти дивись: пригнала осінь Хмари, мов отари. | Говорит месяц: "Ой, русалка, | Tells a (half-) moon, "Oh mermaid, We cannot be together ("in pair") You watch: has driven in the autumn (Dark-)clouds as flocks |
Скоро вже зима прилине, Вкриє річку і поле. І не зможемо ми, красуне, Стрітися ніколи. " | Скоро уже зима прибудет, | Soon already, will winter come |