Russian Русский |
English
Английский |
Евгений Бачурин - Дерева (Деревья) |
Treez (The trees) |
Дерева вы мои, дерева, Что вам головы гнуть-горевать. До беды, до поры Шумны ваши шатры, Терема, терема, терема. До беды, до поры Шумны ваши шатры, Терема, терема, терема. |
Treez oh my trees ("you my"), treez Why you should bow your head, mourn/lament. Up to the misfortune, up to the time Noisy are your cupolas/domes /Houses with upper living level/. |
Я волнуем и вечно томим Колыханьем - дыханьем земным, Что ни день, то весна, Что ни ночь, то без сна, Зелено, зелено, зеленым! |
I'm nervous ("waved by") and eternally weary ("slightly
oppressed by") By the swaying - breathing of the Earth (No matter) what the day - then (it's) a springtime, (No matter) what the night - then (it's) without a sleep, /It's in the state of being green/, greened by the green |
Мне бы броситься в ваши леса, Убежать от судьбы колеса, Где внутри ваших крон Всё
малиновый звон, Голоса, голоса, голоса. |
If only I can rush to your forests, To run away from the wheel of fate, Where, inside your tree-crowns, All (the time)
(of the) raspberry clinking/twinkling, Voices, voices, voices. |
Говорят, как под ветром трава, Не поникнет
моя голова, Я и верить бы рад В то, о чем говорят, Да слова, всё слова, всё слова. |
They say, as if grass under the wind, My head will not wilt down / droop down, (Even if) I would be glad to believe
In that, what they are saying, But ("yes" these are only) words, all (only) words, all words. |
За резным, за дубовым столом Помянут нас недобрым вином, Да как станут качать Да начнут величать Топором, топором, топором! |
At the carved, at the oak-tree table They'll "recall us by the not-good wine" (with unkind word) And when they'll start to sway And begin to call-out names By an ax, with the ax, by the ax! |
Ах вы, рощи мои, дерева, Не рубили бы вас на дрова. Не чернели бы пни, Как прошедшие дни, Дерева вы мои, дерева! |
Ah you are my woods-boscage, (If only) they would not cut-down you for the firewood. Then, wouldn't be black (-> shining with the black) stumps/stubs, Like the days past by, Treez, you're my treez! |