RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 89

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Восемьдесят девятый урок (89-й) урок  
  УРОК НОМЕР ВОСЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ (№89)  
     
  Земляки (Продолжение) LES « PAYS » (suite)
1 1 — Города и деревни мы обходили и больших дорог избегали... (1) 1 — Les villes et les villages, nous (les) contournions, et les grands chemins (génit.), (nous) (les) évitions.
2 2 Так вот и идём, и никто нас пока (2) ещё не беспокоил. 2 Et voilà comment nous allons, et personne jusqu’ici ne nous a encore inquiétés (imperf.).
3 3 А теперь ищем, где бы (3) остановиться переночевать. 3 Et maintenant (nous) cherchons où (nous pourrions) nous arrêter pour la nuit [s’arrêter (pour) passer la nuit].
4 4 — Заезжайте на мельницу. Как шоссейную дорогу пересечёте 4 — Entrez [en passant] au [sur] moulin. Quand [comme] (vous) traverserez la grande route [chaussée],
5 5 так полевой дорожкой на большую фабричную трубу и идите. 5 alors allez par le chemin champêtre vers [sur] la grande cheminée d’usine.
6 6 Я поеду вперёд и буду вас ждать... (5) 6 J’irai devant, et vous attendrai.
7 7 Вскоре (6) тройка появилась во дворе, и мы уже встретились как друзья... 7 Bientôt, le trio fit son apparition dans la cour, et nous nous rencontrâmes déjà en [comme] amis.
8 8 На случай таких посещений у меня был готов сарайчик (7). 8 Pour le [sur] cas de pareilles visites, j’avais une petite remise (toute) prête.
9 9 Гости разложили свои вещи, умылись, и мы сели ужинать. 9 (Mes) hôtes étalèrent leurs affaires, se lavèrent, et nous nous mîmes [assîmes] à souper.
10 10 Тут подошёл и мой товарищ Борис, бежавший из концлагеря, и началась беседа (8). 10 Mon camarade Boris, échappé d’un camp de concentration, nous rejoignit aussi, [Là approcha et mon cam...], et la causerie s’engagea [se commença].
11 11 Они рассказывали про свою жизнь, а мы — про свою (9), 11 Ils parlaient [racontaient] de leur vie, et nous de la nôtre,
12 12 и как эта жизнь ни была различна — 12 et si différente que fût cette vie —
13 13 у них на родине и у нас во Франции, 13 chez eux au pays, et chez nous en France,
14 14 все чувствовали себя легко и просто... 14 tous (nous) nous sentions simplement à notre aise [facilement et simplement].
15 15 Но вот наступило время слушать Москву. 15 Mais voilà (qu’)arriva le moment [temps] d’écouter Moscou.
16 16 Не всегда у меня летом слышно её было (10), 16 (Ce n’est) pas toujours (que) je pouvais l’entendre [on l’entendait] en été,
  17 но на этот раз мне довезло (11),
18 и как только я закрутил кнопки приёмника (12),
19 сразу послышался знакомый голос :
20 Говорит Москва...
(Продолжение следует).
17 mais pour [sur] cette fois j’eus de la chance,
18 et dès que [comme seulement] je tournai les boutons du récepteur,
19 d’un coup on entendit la voix connue :
20 Ici [Parle] Moscou...
(A suivre.)
  *
**
 
  21 Поживём — увидим.
22 Хорошего понемногу.
21 On vivra [un peu] — on verra.
22 De ce qui est bon, par un peu (ce qui est bon il faut le donner par petites doses).
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Он избегает меня: не хочет со мной встречаться. — 1 Il m’évite : (il) ne veut pas me rencontrer.
2 — 2 Родители помогают ей, пока она учится. — 2 Ses parents l’aident pendant qu’elle fait ses études.
3 — 3 Я не уйду, пока вы не скажете, в чем дело. — 3 Je ne partirai pas d’ici, tant que vous ne (m’)aurez pas dit de quoi il s’agit.
4 — 4 На всякий случай возьмите мой адрес. — 4 A tout hasard prenez mon adresse.
5 — 5 Они рассказали нам про свою жизнь. — 5 Ils nous ont parlé de leur vie.
6 — 6 Беседа продолжалась несколько часов. — 6 La conversation s’est prolongée (a duré) quelques heures.
7 — 7 Я слушаю по радио передачи на русском языке. — 7 J’écoute à la radio les émissions en russe.
8 — 8 Сегодня почему-то плохо слышно Москву. — 8 Aujourd’hui, on ne sait pourquoi, on entend mal Moscou.
9 — 9 Они ищут, где бы им остановиться переночевать. — 9 Ils cherchent où ils pourraient s’arrêter pour la nuit.
  — 10 Мне не повезло: я опоздал на самолёт. — 10 Je n’ai pas eu de chance : j’ai manqué l’avion.
     
 

ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  (Prépositions в, на, о (об, обо) + Loc.).  
  — 1 Я не нашёл этого слова в словаре. — 1 Je n’ai pas trouvé ce mot dans le dictionnaire.
  — 2 Вы хорошо устроились в гостинице?
— Да, вполне.
— 2 Vous vous êtes bien installés à l’hôtel ? — Oui, tout à fait.
  — 3 Мы катались на лыжах в горах (в Альпах, в Пиренеях). — 3 Nous avons fait du ski en montagne (dans les Alpes, dans les Pyrénées).
  — 4 Учебный год начинается в сентябре, а кончается в июне. — 4 L’année scolaire commence en septembre et finit en juin.
  — 5 Он учится в школе (в техникуме, в институте). 5 II fait ses études à l’école (au technikum, à l’institut).
  — 6 Они работали в саду (в поле, в лесу, в деревне). 6 Ils travaillaient dans le jardin (au champ, dans la forêt, dans la campagne).
  — 7 Она работает на фабрике (на заводе). — 7 Elle travaille à la fabrique (à l’usine).
  — 8 Они жили на юге Франции. — 8 Ils vivaient (ou : ils ont vécu) dans le midi de la France.
  — 9 Эта книга на французском языке. — 9 Ce livre est en français.
  — 10 Они всё время думали о Родине. — 10 Ils pensaient tout le temps à (leur) patrie.
  — 11 Этот писатель написал новую книгу о детях. — 11 Cet écrivain a écrit un nouveau livre sur les enfants.
     
  Clé :
1 По-моему.
— 2 Вы ошибаетесь.
— 3 Я вам это обещаю.
— 4 Это главное.
— 5 Вы ошиблись номером ou вы не туда попали.