LE RUSSE 80 |
Russe |
Français Французский |
|
Восьмидесятый урок (80-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ВОСЕМЬДЕСЯТ (№80) | ||
Прощание (1). | LES ADIEUX | |
1 | 1 — Ну, вот и мостик! — сказал Огнёв. — Тут вам поворачивать назад (2). | 1 — Allons, voici [et] le petit pont ! dit Ognev. (C’est) ici (que) vous (devez) [à vous] vous en retourner [tourner en arrière]. |
2 | 2 Вера остановилась и перевела дух. | 2 Vèra s’arrêta et reprit haleine [« fit passer souffle »]. |
3 | 3 — Давайте посидим, — сказала она, садясь на один из столбиков (3). | 3 — [Donner] asseyons-nous un peu, dit-elle (en) s’asseyant sur une des bornes. |
4 | 4 Перед отъездом, когда прощаются, обыкновенно все садятся... | 4 Avant le départ, quand (on) se dit [se disent] adieu, d’habitude tout le monde s’assied [tous s’asseyent]. |
5 | 5 Она глядела (4) не на Ивана Алексеича, а куда-то в сторону, | 5 Elle regardait non (pas) [sur] Iv. Alex., mais quelque part de [dans] côté, |
6 | 6 так что ему не видно было её лица. | 6 de sorte qu’il ne lui voyait pas la [à lui n’était pas visible sa] figure. |
7 | 7 — И, вдруг, лет через десять мы встретимся, — говорил он. — Какие мы тогда будем?.. | 7 — Et tout d’un coup dans une dizaine d’années nous nous rencontrerons, dit-il. Comment [Quels] serons-nous alors ? |
8 | 8 Встретимся и вспомним старину... Теперь мы чувствуем настоящее (5), | 8 Nous nous rencontrerons, et nous rappellerons le temps jadis... Maintenant, nous sentons le présent, |
9 | 9 оно нас наполняет и волнует, а тогда, при встрече (6), | 9 il nous emplit et nous émeut; mais alors, au moment de (notre) rencontre, |
10 | 10 мы уже не будем помнить ни числа (7), ни месяца, ни даже года, | 10 nous ne nous rappellerons [déjà] (plus) ni le jour [nombre] ni le mois, ni même l’année, |
11 | 11 когда виделись в последний раз на этом мостике. | 11 que [quand] nous nous sommes vus pour la [en] dernière fois sur ce petit pont. |
12 | 12 Вы, пожалуй (8), изменитесь... Послушайте, вы изменитесь? | 12 Vous aurez changé peut-être. Dites [Écoutez], vous aurez changé ? |
13 | 13 Вера вздрогнула (9) и повернулась к нему лицом. | 13 Vèra tressaillit et se tourna [par] la figure vers lui. |
14 | 14 — Что? — спросила она. — Я вас спрашивал сейчас... | 14 — Quoi ? demanda-t-elle. — Je vous demandais tout à l’heure... |
15 | 15 — Простите, я не слышала, что вы говорили. | 15 — Pardonnez, je n’ai pas entendu ce que vous disiez. |
16 | 16 Тут только Огнёв заметил в Вере перемену. | 16 Alors seulement Ognev remarqua un changement en Vèra. |
17 Она была бледна (10) и дрожала. | 17 Elle était pâle, et tremblante. | |
18 Видимо, она избегала глядеть прямо в глаза... | 18 Visiblement, elle évitait de (le) regarder droit dans les yeux... | |
(Продолжение следует). | (A suivre) [« Continuation suit »]. | |
* * * |
||
19 Один ум хорошо, а два лучше. 20 Жизнь без любви, что год без весны. |
19 Un esprit est bien, mais deux est mieux. 20 La vie sans amour est [cela que] comme l’année sans printemps. |
|
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
1 | — 1 Мы встретимся с вами через год. | — 1 Vous et moi nous nous rencontrerons [nous nous rencontrerons avec vous] dans un an. |
2 | — 2 Простите, я не слышал, что вы сказали. | — 2 Par-donnez-moi, je n’ai pas entendu ce que vous avez dit. |
3 | — 3 Машина остановилась на углу улицы. | — 3 La voiture s’est arrêtée à l’angle de la rue. |
4 | — 4 Когда мы виделись с вами в последний раз? | — 4 Quand nous sommes-nous vus [avec vous] la dernière fois ? |
5 | — 5 Каждый раз, когда я его встречал, я говорил ему о вашем деле. | — 5 Chaque fois [quand] que je le rencontrais, je lui ai parlé de votre affaire. |
6 | — 6 Она очень изменилась за этот год. | — 6 Elle a beaucoup changé [intransitif, donc le pronominal russe] durant cette année. |
7 | — 7 Я чувствую, что он сегодня не придёт во-время. | — 7 Je sens qu’aujourd’hui il ne viendra pas [à temps] à l’heure. |
8 | — 8 Он ничего не заметил. | — 8 II n’a rien remarqué. |
9 | — 9 Не надо волноваться, всё будет в порядке. | — 9 II ne faut pas s’affoler, tout ira bien [tout sera dans l’ordre]. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
(Mettez au futur les phrases suivantes qui sont au passé). | ||
Modèle : Он спросил её о чём-то. — Он спросит её о чём-то. | ||
1 Они встретились через десять лет. | ||
— 2 Она забыла обо всём. | ||
— 3 Он очень изменился. | ||
— 4 Они посидели и пошли дальше. | ||
— 5 Они простились около мостика. | ||
Clé : | ||
1 встретятся. — 2 забудет. — 3 изменится. — 4 посидят и пойдут. — 5 простятся. |
|