RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 75

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Семьдесят пятый урок (75-й) урок  
  УРОК НОМЕР СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ (№75)  
     
  Письмо из Ленинграда LETTRE DE LENINGRAD
  Ленинград, гостиница «Астория», 20 июня, 19... Leningrad Hôtel Astoria 20 juin 19...
  Дорогой друг! Cher ami,
1 1 Несколько дней тому назад я сел (1) на пароход в Гавре, и вот я уже в Ленинграде. 1 (Il y a) quelques jours [de cela en arrière] j’[me suis assis]ai pris [sur] le bateau au Havre, et voilà que je suis déjà à Leningrad.
2 2 Позади остались (2) Лондон, Копенгаген, Стокгольм, Хельсинки и всё Балтийское море. 2 Derrière sont restés Londres, Copenhague, Stockholm, Helsinki et toute la mer Baltique.
3 3 Погода стояла прекрасная. На пароходе нас замечательно кормили. Между прочим, питание входит в стоимость билета (3). 3 Le temps [se tenait] était magnifique. Sur le bateau la cuisine était formidable [on nous a nourri...]. Entre autre, la nourriture entre dans le coût du billet.
4 4 Ленинград нас встретил очень приветливо и гостеприимно (4). 4 Leningrad nous a accueillis avec beaucoup d’affabilité et d’hospitalité.
5 5 Мы остановились в одной из лучших гостиниц в самом центре города. 5 Nous nous sommes arrêtés dans l’un des meilleurs hôtels dans le centre même de la ville.
6 6 Этот город-красавец называют иногда Северной Венецией или Северной Пальмирой. 6 Cette ville-beauté [on appelle] est parfois appelée la Venise du Nord ou la Palmyre du Nord.
7 7 Я где-то читал, что Ленинград расположен на ста островах и никто не знает точно, 7 J’ai lu quelque part que Leningrad est située sur cent îles et (que) personne ne sait au juste combien
8 8 сколько в городе мостов: одни (5) говорят — триста, а другие — шестьсот. 8 il y a des ponts dans la ville : les uns disent — trois cents, les autres — six cents.
9 9 Город особенно красив сейчас — в период белых ночей (6). Белые ночи в Ленинграде — это чудо природы. Они начинаются в конце мая. 9 La ville est particulièrement belle maintenant — dans la période des nuits blanches... Les nuits blanches, à Leningrad — c’est une merveille de la nature. Elles commencent à la fin de mai.
10 10 Вчера вечером мы были на набережной Невы около Зимнего дворца. 10 Hier soir nous avons été sur le quai de la Neva près du Palais d’Hiver.
11 11 В полночь было светло, как днём. Свободно можно было читать на улице. 11 A minuit, il faisait jour comme le jour. On pouvait librement lire dans la rue.
12 12 Толпы людей гуляли по широким гранитным набережным и любовались (7) сказочным видом города. 12 Des foules de gens se promenaient par les larges quais de granit et admiraient la vue féérique de la ville.
13 13 У всех было какое-то радостное, праздничное настроение (8), и у нас тоже... 13 Tous avaient je ne sais quelle humeur joyeuse, de fête, et nous aussi...
14 14 Сегодня мы побывали в Эрмитаже, где мы любовались картинами знаменитых художников Италии, Франции, Испании, Голландии, 14 Aujourd’hui, nous avons été à l’Ermitage où nous avons admiré les tableaux d’illustres artistes d’Italie, de France, d’Espagne, de Hollande, d’Angleterre
15 15 Англии и Германии. Эрмитаж очень напоминает Лувр. Затем мы посетили Музей истории Ленинграда и Исаакиевский собор. 15 et d’Allemagne.- L’Ermitage rappelle beaucoup le Louvre. Ensuite nous avons visité le Musée de l’histoire de Leningrad et la cathédrale Isaac.
16 16 Завтра с утра мы идём в Русский музей (9), а после обеда едем в Петродворец (10) (так теперь называется Петергоф). 16 Demain dès le matin nous allons au Musée Russe et, après le déjeuner, nous allons [autrement qu’à pied] à Petrodvoretz (c’est ainsi que s’appelle maintenant Peterhoff).
  17 Кстати, на пароходе я познакомился с очень милой девушкой. Её зовут Жаклин. Она из Лиона. 17 A propos, sur le bateau, j’ai fait connaissance avec une jeune fille très gentille. Elle s’appelle Jacqueline. Elle est de Lyon.
  18 Я тебя обязательно познакомлю с ней, когда мы вернёмся во Францию... 18 Je te ferai faire sans faute sa connaissance quand nous rentrerons en France...
  До свидания. Твой Жан. Au revoir, Ton Jean.
  *
* *
 
  19 Всякая дорога вдвоём веселей. 19 Toute route à deux est plus gaie.
  20 С милым и в шалаше рай. 20 Avec le bien-aimé, même dans une hutte, (c’est) le paradis.
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
  (Après avoir lu le texte de la leçon répondez aux questions 1 à 7).  
1 — 1 СКОЛЬКО времени идёт пароход от Гавра до Ленинграда? — 1 Combien de temps [va] met le bateau du Havre à Leningrad ?
2 — 2 В какие города заходит пароход по пути в Ленинград? — 2 Dans quelles villes [entre en passant] fait escale le bateau en route pour Leningrad ?
3 — 3 Какая стоит погода в Ленинграде? — 3 Quel est le temps à Leningrad ?
4 — 4 Как кормят пассажиров на пароходе. — 4 Comment nourrit-on les passagers sur le bateau ?
5 — 5 Входит ли питание в стоимость билета? — 5 Est-ce que la nourriture entre dans le coût du billet.
6 — 6 Как называют иногда Ленинград? — 6 Comment appelle-t-on parfois Leningrad ?
7 — 7 Когда начинаются белые ночи в Ленинграде? — 7 Quand commencent les nuits blanches à Leningrad ?
8 — 8 Они любуются сказочным видом города. — 8 Ils admirent la vue féerique de la ville.
9 — 9 Сначала мы пойдём в Русский музей, и затем поедем в Петродворец. — 9 D’abord nous irons à pied au Musée Russe, et ensuite nous irons à Petrodvoretz.
  — 10 Мы возвратимся через несколько дней. — 10 Nous reviendrons dans quelques jours.
     
 

ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  Reprenez les phrases 1 à 10 de l’exercice précédent en mettant les verbes AU PASSE :  
  — 1 ...шёл... — 2 ...заходил... — 3 ...стояла... — 4 ...кормили...  
  — 5 ...входило... — 6 ...называли... — 7 ...начинались... — 8 ...любовались...  
  — 9 ...пошли... поехали... — 10 ...возвратились...