LE RUSSE 75 |
Russe |
Français Французский |
|
Семьдесят пятый урок (75-й) урок | ||
УРОК НОМЕР СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ (№75) | ||
Письмо из Ленинграда | LETTRE DE LENINGRAD | |
Ленинград, гостиница «Астория», 20 июня, 19... | Leningrad Hôtel Astoria 20 juin 19... | |
Дорогой друг! | Cher ami, | |
1 | 1 Несколько дней тому назад я сел (1) на пароход в Гавре, и вот я уже в Ленинграде. | 1 (Il y a) quelques jours [de cela en arrière] j’[me suis assis]ai pris [sur] le bateau au Havre, et voilà que je suis déjà à Leningrad. |
2 | 2 Позади остались (2) Лондон, Копенгаген, Стокгольм, Хельсинки и всё Балтийское море. | 2 Derrière sont restés Londres, Copenhague, Stockholm, Helsinki et toute la mer Baltique. |
3 | 3 Погода стояла прекрасная. На пароходе нас замечательно кормили. Между прочим, питание входит в стоимость билета (3). | 3 Le temps [se tenait] était magnifique. Sur le bateau la cuisine était formidable [on nous a nourri...]. Entre autre, la nourriture entre dans le coût du billet. |
4 | 4 Ленинград нас встретил очень приветливо и гостеприимно (4). | 4 Leningrad nous a accueillis avec beaucoup d’affabilité et d’hospitalité. |
5 | 5 Мы остановились в одной из лучших гостиниц в самом центре города. | 5 Nous nous sommes arrêtés dans l’un des meilleurs hôtels dans le centre même de la ville. |
6 | 6 Этот город-красавец называют иногда Северной Венецией или Северной Пальмирой. | 6 Cette ville-beauté [on appelle] est parfois appelée la Venise du Nord ou la Palmyre du Nord. |
7 | 7 Я где-то читал, что Ленинград расположен на ста островах и никто не знает точно, | 7 J’ai lu quelque part que Leningrad est située sur cent îles et (que) personne ne sait au juste combien |
8 | 8 сколько в городе мостов: одни (5) говорят — триста, а другие — шестьсот. | 8 il y a des ponts dans la ville : les uns disent — trois cents, les autres — six cents. |
9 | 9 Город особенно красив сейчас — в период белых ночей (6). Белые ночи в Ленинграде — это чудо природы. Они начинаются в конце мая. | 9 La ville est particulièrement belle maintenant — dans la période des nuits blanches... Les nuits blanches, à Leningrad — c’est une merveille de la nature. Elles commencent à la fin de mai. |
10 | 10 Вчера вечером мы были на набережной Невы около Зимнего дворца. | 10 Hier soir nous avons été sur le quai de la Neva près du Palais d’Hiver. |
11 | 11 В полночь было светло, как днём. Свободно можно было читать на улице. | 11 A minuit, il faisait jour comme le jour. On pouvait librement lire dans la rue. |
12 | 12 Толпы людей гуляли по широким гранитным набережным и любовались (7) сказочным видом города. | 12 Des foules de gens se promenaient par les larges quais de granit et admiraient la vue féérique de la ville. |
13 | 13 У всех было какое-то радостное, праздничное настроение (8), и у нас тоже... | 13 Tous avaient je ne sais quelle humeur joyeuse, de fête, et nous aussi... |
14 | 14 Сегодня мы побывали в Эрмитаже, где мы любовались картинами знаменитых художников Италии, Франции, Испании, Голландии, | 14 Aujourd’hui, nous avons été à l’Ermitage où nous avons admiré les tableaux d’illustres artistes d’Italie, de France, d’Espagne, de Hollande, d’Angleterre |
15 | 15 Англии и Германии. Эрмитаж очень напоминает Лувр. Затем мы посетили Музей истории Ленинграда и Исаакиевский собор. | 15 et d’Allemagne.- L’Ermitage rappelle beaucoup le Louvre. Ensuite nous avons visité le Musée de l’histoire de Leningrad et la cathédrale Isaac. |
16 | 16 Завтра с утра мы идём в Русский музей (9), а после обеда едем в Петродворец (10) (так теперь называется Петергоф). | 16 Demain dès le matin nous allons au Musée Russe et, après le déjeuner, nous allons [autrement qu’à pied] à Petrodvoretz (c’est ainsi que s’appelle maintenant Peterhoff). |
17 Кстати, на пароходе я познакомился с очень милой девушкой. Её зовут Жаклин. Она из Лиона. | 17 A propos, sur le bateau, j’ai fait connaissance avec une jeune fille très gentille. Elle s’appelle Jacqueline. Elle est de Lyon. | |
18 Я тебя обязательно познакомлю с ней, когда мы вернёмся во Францию... | 18 Je te ferai faire sans faute sa connaissance quand nous rentrerons en France... | |
До свидания. Твой Жан. | Au revoir, Ton Jean. | |
* * * |
||
19 Всякая дорога вдвоём веселей. | 19 Toute route à deux est plus gaie. | |
20 С милым и в шалаше рай. | 20 Avec le bien-aimé, même dans une hutte, (c’est) le paradis. | |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
(Après avoir lu le texte de la leçon répondez aux questions 1 à 7). | ||
1 | — 1 СКОЛЬКО времени идёт пароход от Гавра до Ленинграда? | — 1 Combien de temps [va] met le bateau du Havre à Leningrad ? |
2 | — 2 В какие города заходит пароход по пути в Ленинград? | — 2 Dans quelles villes [entre en passant] fait escale le bateau en route pour Leningrad ? |
3 | — 3 Какая стоит погода в Ленинграде? | — 3 Quel est le temps à Leningrad ? |
4 | — 4 Как кормят пассажиров на пароходе. | — 4 Comment nourrit-on les passagers sur le bateau ? |
5 | — 5 Входит ли питание в стоимость билета? | — 5 Est-ce que la nourriture entre dans le coût du billet. |
6 | — 6 Как называют иногда Ленинград? | — 6 Comment appelle-t-on parfois Leningrad ? |
7 | — 7 Когда начинаются белые ночи в Ленинграде? | — 7 Quand commencent les nuits blanches à Leningrad ? |
8 | — 8 Они любуются сказочным видом города. | — 8 Ils admirent la vue féerique de la ville. |
9 | — 9 Сначала мы пойдём в Русский музей, и затем поедем в Петродворец. | — 9 D’abord nous irons à pied au Musée Russe, et ensuite nous irons à Petrodvoretz. |
— 10 Мы возвратимся через несколько дней. | — 10 Nous reviendrons dans quelques jours. | |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
Reprenez les phrases 1 à 10 de l’exercice précédent en mettant les verbes AU PASSE : | ||
— 1 ...шёл... — 2 ...заходил... — 3 ...стояла... — 4 ...кормили... | ||
— 5 ...входило... — 6 ...называли... — 7 ...начинались... — 8 ...любовались... | ||
— 9 ...пошли... поехали... — 10 ...возвратились... |
|