RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 60

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Шестидесятый (60-й) урок  
  УРОК НОМЕР ШЕСТЬДЕСЯТ (№60)  
     
  Разговор о погоде CONVERSATION SUR LE TEMPS
     
1 1 — Какая сегодня погода? 1 — Quel temps (fait-il) aujourd’hui ?
2 2 — Неважная (1), прямо скажем, плохая: холодно, идёт дождь, дует ветер. 2 — (Un temps) pas formidable, disons franchement, mauvais : (il fait) froid, [va la pluie] il pleut, [souffle le vent] il y a du vent.
3 3 — Странно, а вчера было тепло, ярко светило солнце, дождя не было. 3 — Bizarre, alors qu’hier il faisait [était] bon [tiède, agréablement chaud], avec éclat brillait le soleil, il n’y avait pas de pluie...
4 4 — Говорят, климат меняется (2). Что вы об этом думаете? 4 — On dit que le climat change [se change]. Qu’en pensez-vous ?
5 5 — А зачем мне об этом думать? Всё равно мы не можем ничего изменить. 5 — Et à quoi bon dois-je y penser [à moi à ce sujet penser] ? Peu importe nous ne pouvons rien changer.
6 6 — Пожалуй, вы правы: погода не зависит (3) от человека. Люди могут только предсказывать (4) погоду. 6 — Admettons, vous avez raison : le temps ne dépend pas de l’homme. Les hommes peuvent seulement prédire le temps.
7 7 — Да и то не всегда точно. Вчера, например, я слушал по радио прогноз погоды на сегодня: 7 — Et même cela n’est pas toujours exact. Hier, par exemple, j’ai écouté à la radio [par la radio] les pronostics du temps pour aujourd’hui :
8 8 — Солнечно. Без осадков. Небольшой ветер. 8 — Ensoleillé. Sans précipitations. Vent moyen.
9 9 — А на самом деле облачно, моросит дождь, дует сильный ветер (5). Неприятная погода! 9 — Et en réalité nuageux, il bruine [bruine la pluie], il y a un vent fort [souffle un v. f.]. Un temps désagréable.
10 10 — А я как раз собрался на прогулку. 10 — Et justement j’avais l’intention d’aller en promenade.
11 11 — Ну, это ничего, в наше время можно гулять в любую погоду. Наденьте плащ, возьмите зонтик и гуляйте себе на здоровье (6). 11 — Eh bien, ce n’est rien, [dans notre temps] à notre époque on peut se promener [dans] par n’importe quel temps. Mettez un imperméable, prenez un parapluie, promenez-vous et que ça vous profite.
12 12 — Всё это так, но у меня ещё билет на футбольный матч. Неужели он не состоится из-за (7) погоды? 12 — Tout cela est [ainsi] comme ça, mais j’ai encore un billet [sur, mouvt] pour un match de football. Est-il possible qu’il n’ait pas lieu à cause du temps ?
13 Что вы! Что касается (8) футбола, то, как говорят, матч состоится (9) в любую погоду. 13 — [Quoi vous] Que dites-vous là! (En ce) qui concerne le football, alors, [comme on dit] selon l’expression, le match aura lieu par n’importe quel
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Было холодно, стало тепло; дул ветер, стало тихо. — 1 II faisait froid [était froid], il se mit à faire bon [devint bon] ; il y avait du vent [soufflait le vent], (ça) devint calme [= le vent cessa].
2 — 2 Он сказал, что будет рад помочь нам. — 2 II a dit qu’il [sera] serait heureux de nous aider.
3 — 3 Вряд ли можно что-либо изменить: слишком поздно. — 3 II est peu probable que l’on puisse changer quelque chose : (il est) trop tard.
4 — 4 Вы не думаете, что люди рано или поздно научатся управлять погодой? — 4 Vous ne pensez pas que les hommes tôt ou tard apprendront (à) diriger le temps ?
5 — 5 В наше время можно предсказывать погоду более точно с помощью спутников. — 5 A notre époque on peut prédire le temps plus exactement au moyen de [mot à mot : avec l’aide de] satellites.
6 — 6 Извините, я плохо понимаю, когда говорят слишком быстро. — 6 Excusez, je comprends mal quand on parle trop vite.
7 7 А как это было на самом деле? — Трудно сказать: никто этого не видел. — 7 Et comment était-ce en fait ? — (Il est) difficile de (le) dire : personne ne (l’)a vu [cela].
8 — 8 Я очень рада, что вы пришли, несмотря на плохую погоду. — 8 Je suis très heureuse que vous [êtes] soyez venu malgré le mauvais temps.
9  — 9 Это от нас не зависит; всё зависит от вас. — 9 Cela ne dépend pas de nous ; tout dépend de vous.
     
 

ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  (Répétition de la déclinaison).
— 1 Он был рад ПОМОЧЬ (кому?) товарищу (другу, брату, сестре, подруге, дяде, тёте).
— 1 II était heureux d’aider (qui ?) un camarade (un ami, (son) frère, (sa) sœur, une amie, (son) oncle, (sa) tante.
  — 2 Управлять (чем?) машиной (самолётом, государством, погодой) — дело трудное. — 2 Diriger (ou conduire) (quoi ?) une voiture (un avion, l’état, le temps) — est une chose difficile.
  — 3 Погода не зависит (от кого?) от человека, но и человек не зависит (от чего?) от погоды. — 3 Le temps ne dépend pas (de qui ?) de l’homme, mais aussi l’homme ne dépend pas (de quoi ?) du temps.
  — 4 Вчера я слушал по телевизору (по + dat.) прогноз (чего?) погоды (на какое время?) на следующий месяц. — 4 Hier j’ai écouté à la télévision [par le téléviseur] le pronostic (de quoi ?) du temps (pour quel moment ?) pour le mois prochain [suivant].
  — 6 Они поехали на дачу несмотря на (что?) плохую погоду. — 5 Le temps maintenant on prédit (= le temps est maintenant prédit) au moyen (de quoi ?) des satellites.
  — 5 Погоду теперь предсказывают с помощью (чего?) спутников. — 6 Ils sont allés à la datcha malgré (quoi ?) le mauvais temps.
  — 7 Матч состоится при любой погоде (при + loc.). — 7 Le match aura bien lieu [en présence de n’importe quel temps] quel que soit le temps.
  — 8 Концерт не состоялся из-за (чего?) плохой погоды. — 8 Le concert n’a pas eu Heu à cause du (quoi ?) mauvais temps.