RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 39

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Тридцать девятый (39-й) урок  
  УРОК НОМЕР ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ (№39)  
     
  Пойдём завтра утром (1)... NOUS IRONS DEMAIN MATIN
     
1 1 — Который час? — Ровно четыре часа. 1 — Quelle heure (est-il) ? — Exactement 4 heures.
2 2 — Значит, уже поздно идти в банк; он будет закрыт. 2 — Donc [veut dire], (il est) déjà (trop) tard (pour) aller [dans] à la banque; elle [il] sera fermé.
3 3 — Ничего, пойдём завтра утром. 3 — (Ça ne fait) rien, nous irons demain matin.
4 4 — Но в одиннадцать часов нам нужно ехать (2) на аэродром. 4 — Mais à 11 heures il nous faut aller [sur] à l’aérodrome.
5 5 — Это верно, но мы пойдём (2) в банк раньше; 5 — C’est juste, mais nous irons à la banque plus tôt;
6 6 банк открывается (3) в девять, и мы успеем всё сделать. 6 la banque s’ouvre à 9 (heures) et nous avons le temps (de) tout faire.
7 7 — А что мы будем делать сегодня вечером? 7 — Et que ferons-nous ce soir ?
8 8 — После обеда пойдём в кино или в театр. 8 — Après le déjeuner, nous irons au cinéma ou au théâtre.
9 9 а потом вернёмся в гостиницу. 9 et ensuite nous reviendrons à l’hôtel.
10 10 — Да, сегодня надо рано лечь спать, 10 — Oui, aujourd’hui il faut [tôt se coucher dormir] se mettre au lit tôt,
11 11 чтобы завтра встать вовремя. 11 afin de [demain] se lever demain à temps.
12 12 — Вот уже целая неделя, как мы ложимся спать после полуночи, 12 — Voilà déjà une semaine entière [comme] que nous nous mettons au lit [nous nous couchons dormir] après minuit,
13 13 а встаём часов в десять (4). 13 et (que) nous nous levons [heures à 10] vers 10 heures.
14 14 — Нужно будет хоть раз в жизни изменить (5) наши привычки. 14 — Il faudra au moins (une) fois dans la vie changer nos habitudes.
15 15 Рано, раньше; закрыт, открыт; привычка (6). 15 Tôt. plus tôt; fermé, ouvert; habitude.
16 16 Неделя; месяц; полночь, полдень (7). 16 Semaine; mois; minuit; midi.
  17 Я вернусь; мы вернёмся; встать; лечь. 17 le reviendrai; nous reviendrons; se lever (perfectif); se coucher (perfectif).
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Почему вы открываете окно? — Мне жарко. — 1 Pourquoi ouvrez-vous la fenêtre ? — J’ai chaud.
2 — 2 Куда вы хотите ехать? — На улицу Горького, дом пять. — 2 Où voulez-vous aller ? — A la rue Gorki, nu 5.
3 — 3 Музей, кажется, сегодня закрыт целый день. — 3 Le musée, (à ce qu’il) semble, est aujourd’hui fermé toute la journée.
4 — 4 Я вернусь домой рано. — 4 Je rentrerai à la maison de bonne heure [tôt].
5 — 5 Обычно мы встаём не раньше девяти часов. — 5 D’ordinaire nous nous levons pas plus tôt que 9 heures.
6 — 6 Читали ли вы вечернюю газету? — 6 Avez-vous lu le journal [vespéral, adjectif de « soir »] du soir ?
7 — 7 Что вы будете делать завтра вечером? — 7 Que ferez-vous demain soir ?
     
  ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  (L’instrumental). — 1 Кем работает ваш брат?
— Мой брат работает инженером.
— 1 En qualité de qui (une des valeurs de l’instrumental) travaille votre frère ? quelle est la profession de votre frère).
— Mon frère travaille (comme) ingénieur (= мой брат инженер).
  — 2 Кем вы работаете? — Я работаю врачом. — 2 Quelle est votre profession (qui êtes-vous) ? — Je suis médecin [je travaille (comme) médecin].
  — 3 Чем интересуется ваш сын? — Мой сын интересуется географией. — 3 [Par] A quoi s’intéresse votre fils ? — Mon fils s’intéresse à la géographie.
  — 4 Чем интересуется ваша дочь? — Моя дочь интересуется литературой. 4 A quoi s’intéresse votre fille ? — Ma fille s’intéresse à la littérature.
  — 5 Чем вы обычно пишете? — Обычно я пишу авторучкой. — 5 Avec quoi écrivez-vous d’ordinaire ? — D’ordinaire j’écris avec un stylo [le complément de moyen, « avec » en français, s’exprime par l’instrumental sans préposition].
  — 6 Я слушаю вас с интересом. — 6 Je vous écoute avec intérêt.
  — 7 Мы смотрели этот фильм с удовольствием. — 7 Nous avons vu [regardé] ce film avec plaisir.
  — 8 Он идёт на вокзал с чемоданом. — 8 II va à [sur] la gare avec une valise.