RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 38

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Тридцать восьмой (38-й) урок  
  УРОК НОМЕР ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ (№38)  
     
  Что это за здание? (1) QU'EST-CE QUE C'EST QUE CET ÉDIFICE?
    [Quoi cela est pour édifice]
1 1 — Мне очень нравится эта улица; как она называется (2)? 1 — [Me très plaît cette rue] Cette rue me plaît beaucoup; comment s’appelle-t-elle ?
2 2 — Это улица Горького (3), здесь есть разные магазины и поэтому всегда так много народу (4). 2 — C’est la rue [génitif = de] Gorki, ici il y a divers magasins et c’est pourquoi (il y a) tellement [beaucoup] de [peuple] monde.
3 3 — А что это за большое здание слева? 3 — Mais qu’est-ce que ce grand édifice à gauche ?
4 4 — Это новый Дом культуры. Там есть кинозал, театр и хорошая библиотека. 4 — C’est la nouvelle Maison de la Culture. Là-bas il y a une salle de cinéma, un théâtre et une bonne bibliothèque.
5 5 — В Доме культуры часто бывают лекции, концерты (5) и выставки; 5 [Dans] A la Maison de la Culture souvent [sont] il y a des cours, des concerts et des expositions;
6 6 сейчас там, например, выставка новых картин. 6 en ce moment il y a, par exemple, une exposition de nouveaux tableaux.
7 7 — Вот, кажется, американская машина. 7 — Voici, semble-t-il, une voiture américaine.
8 8 — Нет, это русская машина «Чайка» 8 — Non; c’est une voiture russe : « La Mouette ».
9 9 — Прекрасная (6) машина; я хотел бы иметь такую. 9 — Magnifique voiture; je voudrais (en) avoir (une) [telle] pareille.
10 10 — Она, я думаю, не дешёвая (7); а посмотрите на эту маленькую (8) направо. Это «Москвич» (9). 10 — Elle n’(est), je pense, pas bon-marché; mais regardez cette petite à droite. C’est « le Moscovite ».
11 11 — Тоже ничего; но её нельзя сравнить с другой (10). 11 — Aussi [rien] pas mal; mais [la] on ne peut pas la comparer avec l’autre.
12 12 — Конечно нельзя, но всё-таки она тоже хороша (11). 12 — Certainement on ne peut pas, mais tout de même elle est également bonne.
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Что это за чай? Он мне совсем не нравится.  — 1 Qu’est-ce que c’est que ce thé ? Il ne me plaît pas du tout.
2 — 2 Как это называется по-русски? — 2 Comment cela s’appelle-t-il en russe ?
3 — 3 Посмотрите на это здание: оно самое красивое в городе. — 3 Regardez cet édifice : il est le plus beau de [dans] la ville.
4 — 4 Почему здесь всегда так много народа? — 4 Pourquoi y (a-t-il) toujours (ici) tellement [beaucoup] (de) monde ?
5 — 5 Вечером мы пойдём в Дом культуры. — 5 Le soir nous irons à la Maison de la Culture.
6 — 6 Видели ли вы выставку новых картин? — 6 Avez-vous vu l’exposition de nouveaux tableaux ?
7 — 7 Телефон там, направо от вас. — 7 Le téléphone est là-bas [à droite de vous] à votre droite.
8 — 8 Позвоните мне, пожалуйста, завтра до десяти часов. — 8 Téléphonez-moi, s’il vous plaît, demain [jusqu’à] avant 10 heures.
9 — 9 Я забыл свой портфель дома. — 9 J’ai oublié ma serviette à la maison.
  — 10 Купите мне на почте несколько марок. — 10 Achetez-moi à la poste quelques timbres.
     
  ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  (Le datif).
— 1 Кому вы купили эти книги? — Я купил книги брату и сестре.
— 1 [A qui] Pour qui avez-vous acheté ces livres ? — J’ai acheté ces livres pour ^ (mon) frère et (ma) sœur.
  — 2 Кому вы дали деньги? — Я дала деньги другу. — 2 A qui avez-vous donné l’argent ? — J’ai donné (féminin) l’argent à un ami.
  — 3 Кому он пишет письмо?
— Он пишет письмо матери.
— 3 A qui écrit-il une lettre ? — Il écrit une lettre à (sa) mère.
  — 4 Кому она подарила журнал? — Она подарила журнал сыну. — 4 A qui a-t-elle donné la revue ? — Elle a donné la revue à (son) fils.
 
  — 5 Позвоните директору завтра в 5 часов. — 5 Téléphonez au directeur demain à cinq heures.
  — 6 Я иду к директору; к профессору; к машине; к дому, — 6 Je vais chez le directeur; chez le professeur ; vers la voiture ; vers la maison.
  — 7 Покажите этот журнал товарищу Иванову. — 7 Montrez cette revue au camarade Ivanov.