LE RUSSE 23 |
Russe |
Français Французский |
|
Двадцать третий (23-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ДВАДЦАТЬ ТРИ (№23) | ||
Странный вопрос. | UNE ÉTRANGE QUESTION | |
1 | 1 — Какой красивый мальчик! Чей (1) это ребёнок, Нина Петровна (2)? | 1 — Quel beau garçon ! De qui (est-) ce l’enfant Nina Petrovna ? |
2 | 2 — Странный вопрос. Неужели вы не знаете? Это мой сын. | 2 — Étrange question. Est-ce que vraiment vous ne (le) savez pas ? C’(est) mon fils. |
3 | 3 Виноват (3), мне очень стыдно, | 3 — Pardon [coupable], [à moi très honteux]) j’ai très honte, |
4 | 4 но мы так редко с вами встречаемся; | 4 mais [nous... avec vous] vous et moi [si rarement] nous nous rencontrons si rarement; |
5 | 5 вот уже пять лет, как я путешествую по Европе (4), живу то в Париже, то в Лондоне (5). | 5 voici déjà cinq ans [comme] que je voyage à travers l’Europe, j’habite soit à Paris, soit à Londres. |
6 | 6 — А мы пока (6) всё здесь живём и никуда не ездим. | 6 — Quant à nous pendant (ce temps-là) nous habitons toujours ici et n’allons nulle part. |
7 | 7 — Скажите, пожалуйста... Ведь у вас, кажется, есть ещё дочь? | 7 — Dites (-moi) s’il vous plait... Voyons vous avez, il (me) semble, encore une fille ? |
8 | 8 Да, ей уже шесть лет. Ей пора в школу. | 8 — Oui, [à elle déjà] elle a déjà six ans [A elle temps]. Il est temps qu’elle (aille) à l’école. |
9 | 9 Дети почти всё время живут (7) в городе. | 9 Les enfants habitent presque tout le temps à la ville. |
10 | 10 к счастью (8), дядя живёт в деревне и часто их (9) приглашает; | 10 Heureusement, (leur) oncle habite à la campagne et (il) les invite souvent; |
11 | 11 они (7) очень его любят. | 11 ils l’aiment beaucoup [très]. |
12 | 12 — Уже девять часов! Извините, Нина Петровна, мне пора (6) идти. | 12 — (Il est) déjà neuf heures ! Excusez (-moi), Nina Petrovna, il est temps que je parte [aller], |
13 | 13 Я живу ; он живёт; мы живём, вы живёте; они живут; жить. | 13 J’habite où je vis; il habite ou il vit; nous habitons; vous habitez; ils habitent; habiter ou vivre. |
14 | 14 Я приглашаю; он приглашает; мы приглашаем; вы приглашаете; они приглашают; приглашать. | 14 J ’invite; il invite; nous invitons; vous invitez; ils invitent; inviter. |
15 | 15 Пока; пора; к счастью; часто; редко; никуда. | 15 Pendant (ce temps là); (il est) temps (de); heureusement; souvent; rarement; nulle part (avec changement de lieu). |
16 | 16 Мальчик; сын; дочь; ребёнок; дети; дядя. | 16 Garçon; fils, fille; enfant; enfants; oncle. |
УПРАЖНЕНИЕ |
||
1 | — 1 Они каждый день приглашают меня обедать. | 1 Ils [chaque jour] m’invitent tous les jours (à) dîner. |
2 | — 2 Можете ли вы мне сказать, чей это мальчик? Какой странный вопрос! | — 2 Pouvez-vous me dire, à qui appartient (ce) garçon [de qui est-ce le garçon] ? Quelle étrange question ! |
3 | — 3 Мне уже пора идти на работу. | — 3 (Il est) déjà temps que j’aille au travail [A moi déjà temps aller au travail]. |
4 | — 4 Я часто вижу его в городе. | — 4 Je [souvent] le vois souvent en ville. |
5 | — 5 Вы не знаете, кто здесь живет? | — 5 Vous ne savez pas qui [ici] habite ici ? |
6 | — 6 Мы встречаемся с ним очень редко. | — 6 [Nous nous rencontrons avec lui] Lui et moi nous nous rencontrons très rarement. |
7 | — 7 Дети играют в футбол. | — 7 (Les) enfants jouent au football (jouer à un jeu : играть в + accusatif). |
8 | — 8 Мальчик пишет письмо. | — 8 (Le) garçon écrit (une) lettre. |
L’abondance des notes montre que nous pénétrons dans des fourrés plus
épais; ces notes ne sont que des indications pour nous montrer le chemin;
ne vous en effrayez pas. |