LE RUSSE 03 |
Russe |
Français Французский |
|
6 - шесть |
||
7 - семь |
||
Третий (3-й) урок |
||
УРОК НОМЕР ТРИ (№3) |
||
1 |
Извините, вы русский? |
Excusez, vous (êtes) russe ? |
2 | Нет, я француз. | Non, je (suis) français. |
3 | Но вы говорите по-русски? | Mais vous parlez [en] russe ? |
4 | Нет, я только начинаю. | Non, je commence seulement [seulement commence]. |
5 | Я очень люблю русский язык. | J'aime beaucoup (la) langue russe [russe langue]. |
5 |
Что вы желаете? | |
6 | Я желаю знать, где здесь госпиталь. | |
6 | Вы не знаете, где здесь больница? | Vous ne savez (pas) où (est) [ici] l'hôpital ? |
7 | Я не знаю, но вот мой брат знает. | |
7 | Я не знаю, но вот мой брат; он знает. | Je ne sais (pas), mais voici mon frère; il sait. |
8 |
Всё прямо; госпиталь не очень далеко. |
|
8 | Всё время прямо; больница не очень далеко. | Tout [le temps] droit; l'hôpital n'(est pas) très loin. |
9 |
Спасибо; до свидания. |
Merci; au revoir. |
10 | Я начинаю, вы начинаете, он (она) начинает. | Je commence, vous commencez, il (elle) commence. |
11 | Я желаю, вы желаете, он (она) желает. | |
11 |
Всё; но; только; вот; здесь. |
Tout, mais; seulement; voici; ici. |
12 |
Мой брат; спасибо; до свидания. |
Mon frère; merci; au revoir. |
УПРАЖНЕНИЕ | EXERCICE. | |
1 | Я не говорю по-французски. | Je ne parle (pas) [en] français. |
2 | Вы знаете, где мой брат. | Vous savez où (est) mon frère. |
3 | Извините, я не знаю. | Excusez, je ne sais (pas). |
4 | Я знаю, что он не далеко. | Je sais qu'il n'(est pas) loin. |
5 | Вот он! - Вот она! | Le voici [voici il] ! — La voici [voici elle] ! |
6 | Он ничего не желает. | |
6 | Он ничего не говорит. | Il ne dit rien [rien ne dit]. |
Vous ne déchiffrez pas encore tout à fait couramment le texte russe ?
Un peu de patience, c'est l'affaire d'une huitaine de jours. Ne vous lassez
pas de relire ces trois premières leçons, que nous avons « décomposées » pour
simplifier la tâche. A partir de la suivante, vous trouverez la forme définitive de nos leçons : le texte russe suivi de la prononciation figurée sur la page gauche, l'équivalent français en regard sur la page droite, ainsi que les notes explicatives auxquelles renvoient les chiffres entre parenthèses. |