/
, -

  LEIÇON 2  
  Segonda leiçon (2) Deuxième leçon.
 

La lenga de lamor

La langue de lamour.
     
1 Adieu, Guston ; vas plan ? Bonjour (Adieu), Gustou; tu vas bien?
2 Òc : quand parlam occitan dins lo païs del solelh, tôt va plan. Oui : quand nous parlons occitan dans le pays du soleil, tout va bien.
3 leu, la parli pas encara. Es facil de laprene? Moi, je ne la parle pas encore. Est-ce facile de lapprendre?
4 Òc : coma l'occitan es la lenga de lAmor, la parlar vos serà agradiu, donc facil. Oui : comme loccitan est la langue de lAmour, la parler vous sera agréable, donc facile.
5 Cossí se fa aquô, la lenga de lAmor ? Explicatz-me !

Comment (se fait) cela, la langue de lAmour ? Expliquez-moi !

6 Perqué es la lenga dels Trobadors, que lor civilisacion èra fondada sus lAmor. Parce que cest la langue des Troubadours, dont la (que leur) civilisation était fondée sur lAmour.
7 Mas se parla encara coma los Trobadors ? Mais parle-t-on (se parle-t-il) encore comme les Troubadours?
8 Per segur, mas amb qualques diferéncias ;
lèu, poiretz legir lors poëmas, se legissètz regulièrament las leiçons.
Bien sûr, mais avec quelques différences ;
 bientôt, vous pourrez lire leurs poèmes, si vous lisez régulièrement les leçons.
    * dessin de cette leçon en page 69

NOTES

Vous commencez à vous familiariser avec les sons et la graphie de loccitan. Si vous avez des difficultés, reportez-vous au tableau concernant la prononciation, placé dans lintroduction. Veillez à bien prononcer le -o- -ou-. Remarquez le -v- prononcé -b-. Toutefois en Provence et dans une partie du nord-occitan, le -v- est prononcé -v-, comme en français.

Le -r- final est prononcé dans amor lequel se dit amour. Toutefois, dans la plupart des mots, le -r final nest pas prononcé (notamment ceux des infinitifs des verbes); toutefois, le -r final de linf. des verbes est toujours pron. dans une partie du niçard.

Le -e- muet français nexiste pas en occitan. Les -e, bien que nayant pas daccent aigu, sont prononcés -é-. Toutefois, quand ce -e-, placé à la fin dun mot est accentué, on peut lui adjoindre un accent tonique, comme cest le cas pour perqué pourquoi, pour faciliter la prononciation (afin de ne pas dire pèrké).

PHRASE 1 : adieu signifie adieu mais aussi bonjour quand on sadresse à quelquun que lon tutoie.

PHRASE 2 : Solelh, var. sorelh; solèu (Prov.).

PHRASE 3 : ieu, var. io (pron. you) ; var. jo (Gasc.).

La négation est simple (pas) et non double comme en français officiel (ne .. .pas).

Facil, var. parlée facile.

PHRASE 4 : serà var. sera (pron. séro dans une partie du Massif Central).

PHRASE 5, 8 : fa se prononce fa ou fo ; var. fai. Explicatz : on écrit la 5ème personne des verbes -tz. On la prononce -ts ou -s à la finale absolue, -s devant consonne et -z devant voyelle. Devant un pronom, ce -s peut ne pas être prononce : explicatz-me expliquez-moi se dira donc ésplikasmé ou ésplikamé (ou -ammé).

PHRASE 6 : dont est pas employé en occitan. Il est possible de le traduire par que ; la notion de complément contenue dans le français dont peut être alors traduite pat un possessif comme ici par lor : dont que. .. leur. Cest la raison pour laquelle on entend en français du Midi : cest la personne que je te parle, cest la maison que jen viens (doù ; dont). Le groupe -ion est pron. -you ; var. -iou (sibilizassyou ou -ssiou).

PHRASE 7 : le on français existe en occitan sous la forme
òm (pron. on) ; on se sert de préférence dune expression dallure pronominale (avec se) que lon retrouve dans le français dOccitanie : aujourdhui, il sest vendu (on a vendu) des tomates au marché. Los + consonne se prononce lous ou louy.

PHRASE 8 : amb se prononce an devant consonne et amb devant voyelle; variantes ambé, amé, abé, and; emé (prov.); dab (gasc.) La graphie amb recouvre le plus grand nombre de var. lang. Poirai var. porrai, podrai je pourrai : poiretz, var. porretz, podretz vous pourrez.

Régulièrament, var. savante regularament.

LAS les . dans certaines régions, devant consonne, las est pron. lay : donc las leiçons peut se prononcer las ou lay léyssous.