217 | Nederlands |
ZEVENENZEVENTIGSTE (77ste) LES | |
HERHALINGSLES | |
(1) Le mot man désignant un homme, un soldat,
est considéré comme un nom d'unité et reste invariable. Met hoeveel man zijn wij ? Combien sommes-nous ? Tweeduizend man infanterie. Deux mille fantassins. |
|
(2) Là où en français on a l'adjectif "nucléaire", on
a en général en néerlandais un mot composé avec kern- : |
|
(3) Les verbes dérivés avec la particule ont-
(de même qu'avec be-, ge-, er-, her- et ver-) ne sont
jamais séparables; ils n'ont jamais de "ge-" au participe passé. |
|
(4) Anciennement, il existait en néerlandais des cas
(= forme que prend un mot selon sa fonction), comme c'est encore le cas
en allemand. On trouve encore, dans certaines expressions consacrées, la terminaison -e qui marquait le datif. Ze deden het in koelen bloede. Ils le firent de sang-froid. Een moord met voorbedachten rade. Un meurtre avec préméditation. Ze verkopen dat ten bate van de schoolkas. Ils vendent cela au profit de la caisse de l'école. Ten voordele van : au profit de. Remarquez que dans ces expressions, l'article, ou à son défaut l'adjectif, prennent la terminaison -(e)n. |
|
(5) S'il vous est arrivé d'avoir entre les mains une
revue ou un journal flamand ou hollandais, vous aurez constaté que
certains mots n'étaient pas orthographiés de la même manière que dans le
livre. L'explication en est simple. Il existe en néerlandais une
orthographe dite préférentielle (voorkeurspelling), obligatoire
dans l'enseignement et dans les administrations, et une autre beaucoup
plus libre, et souvent assez phonétique. Remarquez la différence entre les deux orthographes (la première étant la "voorkeurspelling") : succes - sukses; excuus -ekskuus; thuis - tuis; economie - ekonomie... |
|
(6) Les emplois de mogen sont assez
diversifiés. Retenez les cas principaux : a. pour rendre "pouvoir", dans le sens de "avoir la permission de". Mogen wij meegaan ? Pouvons-nous accompagner ? Mag ik het raam openen ? Puis-je ouvrir la fenêtre ? b. pour exprimer une possibilité, une éventualité. Mocht het waar zijn ! Si cela pouvait être vrai ! Mocht het gebeuren dat... S'il advenait que ... c. pour indiquer une concession. Wat er ook moge gebeuren. Quoi qu'il advienne. Hij mag zijn best doen, slagen zal hij toch niet. Il a beau faire son possible, il ne réussira quand même pas. |