200 | Nederlands | Néerlandais |
VIERENZEVENTIGSTE (74ste) LES. | Leçon 74 | |
Toerisme en economie | Tourisme et économie | |
1 | Onze natte en koude zomers schaden (1) niet alleen onze toeristische industrie maar jagen (2) elk jaar een groter aantal mensen naar de zon in het zuiden. | Nos étés humides et froids ne font pas seulement du tort à notre industrie touristiques, mais ils chassent chaque années un nombre plus grand de gens vers le soleil du (dans le) Midi. |
2 | Landgenoten, die hun vakantie in het buitenland doorbrengen, halen als het ware de buitenlandse zon in ons budget (3) binnen. | Les compatriotes qui passent leurs vacances à l'étranger introduisent pour ainsi dire (comme si c'était) le soleil étranger dans notre budget. |
3 | In die zin kan men zeggen dat zij op een onzichtbare manier diensten uit het buitenland invoeren (4). | Dans un sens, on peut dire que, d'une manière invisible, ils importent des services de (hors de) l'étranger. |
4 | De import van toeristische diensten geeft aanleiding tot betaling in en aan het buitenland in de vorm van ter (5) plaatse gedane uitgaven. | L'importation de services touristiques donne lieu à paiement dans et à l'étranger sous la forme de dépenses faites sur place. |
5 | Het toerisme van onze landgenoten in het buitenland kan daarom vergeleken worden met de invoer van buitenlandse produkten, wat dan ook in principe gepaard gaat met betalingen aan het buitenland. | Le tourisme de nos compatriotes à l'étranger peut donc (pour cela), être comparé à l'importation de produits étrangers, ce qui de ce fait va, en principe, de pair avec des paiements à l'étranger. |
6 | Omgekeerd moeten wij de aanwezigheid van vreemde toeristen in ons land beschouwen als de uitvoer van diensten en produkten, wat dan weer aanleiding geeft tot betalingen aan ons land. | À l'inverse, nous devons considérer la présence de touristes étrangers dans notre pays comme l'exportation de services et de produits, ce qui alors donne de nouveau lieu à des paiements à notre pays. |
7 | De economische gevolgen van emigrerend en immigrerend (6) toerisme zijn te vergelijken met de in- en uitvoer van waren; zoals tastbare goederen hebben de toeristische bewegingen hun invloed op de handelsbalans. | Les conséquences économiques du tourisme émigrant et immigrant sont à comparer à l'importation et (à) l'exportation de marchandises; de même que des marchandises palpables, les mouvements touristiques ont leur influence sur la balance commerciale. |
8 | De uitgaven door buitenlandse toeristen kunnen de deviezenvoorraad van het gastland (7) verhogen. | Les dépenses (faites) par les touristes étrangers peuvent augmenter la réserve de devises du pays d'accueil. |
9 | Bovendien wordt eventueel bijkomende (8) werkgelegenheid in het leven geroepen, worden investeringen in de hand gewerkt, wordt het welvaartspeil op bepaalde gebieden verhoogd. | En outre est créée (appelée à la vie), éventuellement, une possibilité (occasion) supplémentaire de travail, les investissements sont favorisés, le niveau de prospérité est augmenté dans (sur) des domaines déterminés. |
10 | Als de welvaart blijft stijgen zullen nog meer van onze landgenoten met (9) vakantie naar het buitenland gaan. | Si la prospérité continue à augmenter, plus encore de nos compatriotes iront en vacances à l'étranger. |
11 | De uittocht zal echter niet gecompenseerd worden door de intocht van een even groot aantal buitenlandse toeristen. | La sortie ne sera cependant pas compensée par l'entrée d'un nombre aussi grand de touristes étrangers. |
12 | De ontwikkeling van het transitotoerisme, de verbetering van onze infrastructuur, de valorisatie van onze kunstschatten, de modernisering van ons wegennet, | Le développement du tourisme de transit, l'amélioration de notre infrastructure, la mise en valeur (valorisation) de nos trésors artistiques, la modernisation de notre réseau routier, |
de aantrekkelijkheid (10) van onze nationale keuken en de bevordering van het weekend-toerisme van onze landgenoten zelf, zijn middelen die een land kan gebruiken om de toeristische ontvangsten te doen stijgen. | l'attrait de notre cuisine nationale et la promotion du tourisme de week-end de nos compatriotes eux-mêmes sont des moyens qu'un pays peut employer pour augmenter (faire monter) les recettes touristiques. | |
(naar "Knack") |
OEFENING | EXERCICE | |
Over reisbureaus. | Au sujet d'agences de voyages. | |
1 | De reisagent dient over een degelijke kennis van de toeristische aardrijkskunde van de streken en de mogelijke uitstappen, van de animatie en andere mogelijkheden ter plaatse beschikken. | L'agent de voyage doit disposer d'une connaissance solide de la géographie touristique, des régions et des excursions possibles, de l'animation et autres possibilités sur place. |
2 | Hij moet er zich ook bewust van zijn, dat het verkopen van een reis een vertrouwenskwestie is. | Il dort aussi être conscient (du fait) que le vente d'un voyage est une question de confiance. |
3 | Immers de consument ziet niet wat hij koopt; hij moet voortgaan op de inlichtingen die hij krijgt, de prachtige folders die hem onder ogen komen. | Car (c'est que) le consommateur ne voit pas ce qu'il achète; il doit se baser sur les renseignements qu'il reçoit, les magnifiques dépliants qui lui sont mis (viennent) sous les yeux. |
4 | Een goed reisbureau puilt uit van ordelijk gerangschikte documentatie. | Une bonne agence de voyages déborda de documentation classée avec ordre. |
5 | De orde in het aanbieden van de documentatie kan op een ordelijk organiseren van de hele reis wijzen. | L'ordre dans la présentation de la documentation peut Indiquer une organisation ordonnée de tout le voyage. |
6 | Maar men dient nochtans voorzichtig te blijven. | Mais on doit cependant rester prudent. |
7 | De nieuwste folder van een hotel toont bij voorbeeld een zwembad met de telelens gefotografeerd. | Le plus récent (nouveau) dépliant d'un hôtel montre par exemple une piscine photographiée au télé-objectif. |
8 | Het suggereert dat het een zwembad met olympische afmetingen is. | Cela suggère que c'est une piscine aux (avec les) dimensions olympiques. |
9 | In werkelijkheid heeft het in de gunstigste omstandigheden normale afmetingen. | En réalité, elle a, dans les circonstances les plus favorables, des dimensions normales. |
10 | Het kan ook zijn dat dezelfde folder al vijf jaar hopeloos verouderd is. | Il se peut aussi (Il peut être aussi) que le même dépliant soit (est) désespérément vieilli de cinq ans. |
11 | De prachtige gevel is afgeschilferd en de kamers zijn ook niet meer wat ze waren. | La magnifique façade est écaillée et les chambres ne sont plus non plus ce qu'elles étaient. |
12 | Een goede reisagent geeft daar waarheidsgetrouw antwoord op. | Un bon agent de voyage donne à cela une réponse conforme (fidèle) à la vérité. |
13 | Het kan immers ook zijn dat het hotel ondertussen werd gemoderniseerd en dat de nieuwe folder nog niet af is : op alle gebieden zijn verrassingen nooit uitgesloten. | Car il se peut aussi que l'hôtel ait été modernisé entretemps et que le nouveau dépliant ne soit (est) pas encore prêt (fini) : dans (sur) tous les domaines, des surprises ne sont jamais exclues. |
14 | Een goede reisagent zorgt ervoor dat de verrassingen steeds aangenaam zijn . . . | Un bon agent de voyages fait en sorte que les surprises soient toujours agréables. |
( naar "Snoeck '76") | (d'après "Snoeck '76") | |
Kleingeld Een vreemde toerist komt zijn hotelkamer binnen en ziet dat hij een briefje van 1000 F verloren heeft, dat hij kort geleden nog op zak had. Terwijl hij overal zoekt, klopt iemand aan de deur. Het is de liftjongen. — Meneer, u hebt, geloof ik, duizend frank verloren. — Ja, dat is zo. — Ik heb het geld in de lift gevonden. Hier is het. En hij geeft de toerist negen briefjes van 100 F, en twee van 50 F. — Hoe is het mogelijk, roept de vreemdeling, ik heb een briefje van 1000 F verloren ! — Ja, zegt de liftjongen, dat weet ik. Maar toen ik de laatste keer iemand een briefje van 1000 F teruggebracht heb, had hij geen kleingeld. |
La monnaie Un touriste étranger entre dans sa chambre d'hôtel et s'aperçoit (voit) qu'il a perdu un billet de 1000 F, qu'il avait encore en poche peu de temps avant. Pendant qu'il cherche partout, on (quelqu'un) frappe à la porte. C'est le garçon d'ascenseur. - Monsieur, vous avez, je crois, perdu mille francs. - Oui, c'est vrai (ainsi). - J'ai trouvé l'argent dans l'ascenseur. Le voici. Et il donne au touriste neuf billets de 100 F et deux de 50 F. - Comment est-ce possible, s'écrie l'étranger, j'ai perdu un billet de 1000 F. - Oui, dit le garçon d'ascenseur, je le sais. Mais quand, la dernière fois, j'ai rapporté un billet de 1000 F à quelqu'un, il n'avait pas de monnaie. |
NOTES |
(1) Schaden s'emploie sans préposition. Roken kan uw gezondheid schaden. Fumer peut nuire à votre santé. Denkt u dat het schedelijk is ? Pensez-vous que ce soit nuisible ? Ze zullen u moeten schadeloosstellen. Ils devront vous dédommager. |
(2) Op de jacht geen : aller à la chasse. |
(3) Très souvent employé aussi : de begroting. |
(4) De invoer : l'importation. De invoerder
: l'importateur. De invoerrechten : les droits d'entrée. De invoervergunning : la licence d'importation. |
(5) Nous avons ici une forme archaïque du datif,
comme par exemple aussi dans : |
(6) Emigreren = uitwijken. Immigreren =
intrekken.
|
(7) De gast : l'invité. De gastheer :
l'hôte.
|
(8) Bijkomende onkosten : des faux frais. |
(9) Ze zijn met (= op) vakantie. Ils sont en
vacances. |
10) Aantrekkelijke perspectieven : des
perspectives attrayantes. De aantrekking : l'attraction. De aantrekkingskracht : la force d'attraction. Zich tot (door) iemand aangetrokken voelen : se sentir attiré par quelqu'un. Trek je er maar niets van aan. Ne t'en fais pas pour cela. Ik trek er mij niets van aan. Je m'en fiche. |