195 | Nederlands |
ZEVENTIGSTE (70ste) LES. | |
HERHALINGSLES. | |
1. Emploi de MOGEN. L'imparfait mocht exprime une possibilité, une éventualité. Il correspond au français "si par hasard", "si il / on devait", "au cas où". Veillez surtout, dans ces cas, à ne pas employer "moest". Mocht het gebeuren, dat ze een ongeval hadden ... S'il devait arriver qu'ils aient un accident. . . Mochten ze komen, ze zouden ons verwittigen. S'ils venaient, ils nous préviendraient. Mocht het eens gebeurd zijn ... Au cas où cela se serait produit ... |
|
2. Nous avons déjà rencontré une série d'abréviations
courantes. En voici encore quelques-unes : a.h.w. - als het ware (pour ainsi dire) bijl. - bijlage (annexe) ca. - circa (environ) d.m.v. - door middel van (au moyen de) eig. - eigenlijk (à vrai dire, en somme) e.k. - eerstkomende (prochain-/de 2de maart e.k.) i.h.a. - in het algemeen (en général) i.h.b. - in het bijzonder (en particulier) m.b.t. - met betrekking tot (se rapportant à) m.i.v. - met ingang van (à dater de) n.a.v. - naar aanleiding van (à l'occasion de, par suite de) o.w. - onder wie (parmi lesquels) t.d.e. te dien einde (dans ce but) |
|
3. GÉNITIF. - La forme der s'emploie encore assez
fréquemment - mais uniquement dans la langue écrite -au féminin
singulier et surtout au pluriel des trois genres. In naam der wet. Au nom de la loi. De reis van de kinderen der gemeentescholen. Le voyage des enfants des écoles communales. On emploie "der" le plus souvent pour éviter une succession de "van". |
|
4. Les verbes composés avec VOOR- sont, en
principe, toujours séparables. Zo'n gelegenheid doet zich niet dikwijls voor. Une telle occasion ne se présente pas souvent. Gaat u maar voor ! Après vous ! Passez devant ! Dat woord komt niet in de tekst voor. Ce mot ne figure pas dans le texte. De dokter heeft haar rust voorgeschreven. Le médecin lui a prescrit le repos. Le préfixe voor- n'est inséparable que dans 4 verbes : voorkomen (prévenir), voorspellen (prédire), voorzeggen (prédire), voorzien (prévoir). Ze hadden niet alles voorzien. Ils n'avaient pas tout prévu. Dat heeft tot doel ongevallen te voorkomen. Cela a pour but de prévenir les accidents. |
|
5. Employé comme nom, ander prend la
terminaison
-en uniquement quand il désigne des personnes. De anderen zijn nog later vertrokken. Les autres sont partis plus tard encore. De enen waren het eens, maar anderen niet. Les uns étaient d'accord, mais d'autres pas. |
|
6. A côté d'expressions qui sont les mêmes qu'en
français (Ze leven als kat en hond. Ils vivent comme chien et
chat.
|
|
7. Voort- intervient aussi dans beaucoup de
verbes composés, avec le sens de "continuer à". Ze willen niet voortwerken. Ils ne veulent pas continuer à travailler. De vergadering duurt voort. La réunion continue. Hij gaat met zijn werk voort. II continue son travail. Die gebeurtenis zal in aller herinnering voortleven. Ce souvenir continuera à vivre dans la mémoire de tous. |
|
8. Tous les pronoms indéfinis suivent la règle donnée
au n° 5 au sujet de "andere". |
|
9. Genoeg se met à la même place que meer
dans les expressions "niet meer" (leçon 21, note 5). |