ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

170 Nederlands Néerlandais
  ÉÉNENZESTIGSTE (61ste) LES. Leçon 61
  Vervuiling kent geen grenzen La pollution ne connaît pas de frontières.
     
1 De economische rijkdom moet de mensen ook betere (1) levensomstandigheden kunnen bieden. La richesse économique doit aussi pouvoir offrir aux gens de meilleures conditions (circonstances) de vie.
2 Elke produktie brengt echter vervuiling met zich; de vervuiling volledig teniet doen, zou het stopzetten (N 5) van de produktie betekenen. En dat zou absurd zijn. Toute production entraîne (amène avec soi) cependant de la pollution; supprimer complètement la pollution signifierait l'arrêt de la production. Et cela serait absurde.
3 Men moet dus een evenwicht zien te vinden tussen de produktie enerzijds (N 6) en een aanvaardbaar vervuilingsniveau anderzijds. On doit donc essayer de (voir à) trouver un équilibre entre la production d'une part et un niveau de pollution acceptable d'autre part.
4 Welk vervuilingsniveau ? Een niveau dat zowel voor de mens als voor de natuur aanvaardbaar is. Quel niveau de pollution ? Un niveau qui est acceptable aussi bien pour l'homme que pour la nature,
5 Om dit niveau te bepalen (2), moeten er uitgebreide onderzoekingen worden verricht. Pour déterminer ce niveau, des enquêtes (recherches) approfondies (étendues) doivent, être effectuées.
6 Alle landen hebben er belang bij samen te werken om het werk te verdelen (3) : op deze wijze zullen zij - en wij allen - tijd en geld sparen. Tous les pays ont intérêt à collaborer (travailler ensemble) pour répartir la tâche (le travail); de cette manière, ils épargneront - et nous tous - du temps et de l'argent.
7 Zodra bij voorbeeld is vastgesteld dat het een gevaar voor de gezondheid oplevert, wanneer een fabriek meer dan een bepaalde hoeveelheid afvalstoffen door haar schoorstenen de lucht in blaast, dient een wet te worden aangenomen (4) die deze hoeveelheid beperkt. Dès qu'il est constaté par exemple que cela crée (fournit) un danger pour la santé quand une usine lance (souffle) dans l'air, par ses cheminées, plus qu'une quantité déterminée de déchets, une loi doit être adoptée pour limiter (qui limite) cette quantité.
8 Maar zoals bij (5) alle vervuiling het geval is, kent ook de in de lucht geblazen afval geen aardrijkskundige (6) grenzen. Mais comme c'est le cas pour toute pollution, les déchets lancés (soufflés) dans les airs (l'air) ne connaissent pas non plus de frontières géographiques.
9 Als de wet niet in alle landen dezelfde is, zal de vervuiling van een land, dat deze wet niet toepast, het buurland vergiftigen, zelfs als dit buurland de wet tot (7) bestrijding van de vervuiling heeft aangenomen. Si !a loi n'est pas la même dans tous les pays, la pollution d'un pays qui n'applique pas cette loi, empoisonnera le pays voisin, même si ce pays voisin a adopté la loi pour combattre la pollution.
10 leder land doet natuurlijk al het mogelijke om de hoeveelheid vervuilingsstoffen, die bepaalde produkten bevatten, tot een minimum te beperken : nationale regels (8) schrijven de produktienormen voor. Chaque pays fait naturellement tout ce qui est possible pour réduire à un minimum la quantité de matières polluantes que contiennent des produits déterminés : des réglementations (règles) nationales prescrivent les normes de production.
11 Maar dat kan ook problemen stellen. Wanneer men heeft besloten dat bij voorbeeld alle fabrieken van een bepaald land met vervuiling bestrijdende installaties moeten worden uitgerust (9), dan zullen deze fabrieken die installaties moeten kopen, hetgeen (10) de produktiekosten doet stijgen. Mais cela peut aussi poser des problèmes. Quand on a décidé que, par exemple, toutes les usines d'un pays déterminé doivent être équipées d'installations pour combattre (combattant) la pollution, ces usines devront acheter ces installations, ce qui fait augmenter les frais de production.
12 Ais dit soort installaties niet aan hun concurrenten in de andere landen verplicht wordt gesteld, dan zullen de produkten, die deze landen vervaardigen (11), goedkoper zijn en wordt de concurrentie dan scheefgetrokken. Si cette sorte d'installation n'est pas rendue obligatoire pour (à) leurs concurrents dans les autres pays, (alors) les produits que ces (derniers) pays fabriquent seront meilleur marché et la concurrence est alors faussée (tirée de travers).
13 Om dit te verhelpen moeten alle producenten de kosten van de strijd tegen de vervuiling op dezelfde wijze, volgens dezelfde gemeenschappelijke regels, dragen. Pour y remédier, tous les producteurs doivent partager (porter) les frais de la lutte contre la pollution de la même manière, suivant les mêmes règles communes.
  (Voorlichtingsdienst Europese Gemeenschappen} (Service d'informations Communautés européennes)

  OEFENING EXERCICE
  De middellandse Zee gaat dood. La Méditerranée se meurt.
1 De Middellandse Zee gaat dood en er is geen terugkeer mogelijk. La Méditerranée se meurt et aucun retour en arrière n'est possible,
2 Een fundamentele wet van de natuur overtreedt men nier straffeloos. On n'enfreint pas impunément une loi fondamentale de la nature.
3 De mens heeft de natuur uit zijn evenwicht gehaald, de mens moet de gevolgen nu ook maar dragen. L'homme a rompu l'équilibre de la nature (tiré la nature de son équilibre}, l'homme doit en supporter (porter) les conséquences.
4 De achteruitgang van de zee is aan verscheidene oorzaken te wijten.

Cette décadence (recul) de la mer doit être attribuée (est è attribuer) à diverses causes.

5 Te beginnen met de diepzeeduiker zelf : de jacht met de harpoen heeft de grote vissen van de kusten verdreven, terwijl de duiker-souvenirjager alle vaste dieren en planten heeft meegenomen, soms met hele zakken tegelijk. A commencer par le plongeur sous-marin lui-même : la chasse au (avec le) harpon a chassé les gros paissons des côtes, tandis que le plongeur-chasseur de souvenirs a emporté tous les animaux et les plantes fixes, parfois par (avec des) sacs entiers en une fois (en même temps).
6 In sommige landen zijn deze roofpraktijken nu verboden, maar de wetten kwamen te laat. Dans certains pays, ces pratiques de piraterie sont maintenant défendues, mais les lois sont venues (vinrent) trop tard.
7 Andere medewerkers aan de vervuiling van de zee zijn de toeristen en de kustbewoners. D'autres collaborateurs à la pollution de la mer sont les touristes et les habitants du littoral.
8 Dezen vertegenwoordigen in het Zuidfranse kustgebied een bevolking van 10 miljoen zielen. Ceux-ci représentent dans le territoire côtier du sud de la France une population de 10 millions d'âmes.
9 In geen enkele grote stad is er een degelijk zuiveringsstation te vinden. Dans aucune grande ville on ne trouve (il n'y a à trouver) une station d'épurement convenable.
10 Het gevolg is dan ook dat verschillende vierkante kilometer in de omgeving volkomen doodgebied geworden zijn. La conséquence (en) est donc que plusieurs (différents) kilomètres carrés dans les environs sont devenus (une) région complètement morte.
11 Daarbij komen nog de villa's en flatgebouwen, die meestal hun afvalwater rechtstreeks in zee laten weglopen. A cela il faut ajouter (à côté de cela viennent encore) les villas et les immeubles à appartements qui généralement laissent s'écouler leurs eaux usées directement dans (la) mer.
12 Aan de Azuren Kust en de Costa Brava hebben deze stenen bouwwerken niet alleen reeds het landschap verpest, ze werken nu nog mee om de onderwaterwereld naar de duivel te helpen. A la Côte d'Azur et à la Costa Brava, ces édifices en pierres ont non seulement détruit (empesté) le paysage, ils contribuent (collaborent) maintenant encore à détruire (envoyer au diable) le monde sous-marin (sous eau).
  (wordt vervolgd)  
NOTES
(1) Le comparatif des adjectifs prend la terminaison -e dans les mêmes cas que l'adjectif simple :
een grotere stad (une plus grande ville),
het kleinere kind (le plus petit enfant).
Cependant, le comparatif des adjectifs de plus d'une syllabe reste généralement invariable :
een gelukkiger familie (une famille plus heureuse),
een gemakkelijker oplossing (une solution plus facile).
(2) Ze kon haar keuze moeilijk bepalen. Elle pouvait difficilement fixer / faire son choix.
Allerlei kleinigheden kunnen de uitslag van de verkiezingen bepalen. Toutes sortes de détails peuvent déterminer le résultat des élections.
Op da bepaalde dag: au jour fixé.
Ze hebben geen bepaald doel. Ils n'ont aucun but déterminé / précis.

(3) Ze hebben het geld /de erfenis /de winst verdeeld. Ils ont partagé l'argent / l'héritage/ les bénéfices.
De terugbetaling wordt over een paar jaar verdeeld. La remboursement est réparti sur quelques années.
De werkverdeling : la répartition du travail.

(4) Het wetsvoorstel werd niet aangenomen. Le projet de loi n'a pas été adopté.
Ze hebben een besluit in die zin aangenomen. Ils ont adopté une résolution dans ce sens.
Ze hebben het voorstel verworpen. Ils ont rejeté la proposition,
(5) Het is het geval met mijn vriend. C'est le cas de mon ami,
(6) De aardrijkskunde : la géographie.
Een aardrijkskundige ( = een geograaf) : un géographe.

(7) Een Ministerieel Besluit tot wijziging van ... Un arrêté ministériel modifiant ...
Een koninklijk besluit tot regeling van de toekenning van toelagen. Un arrêté royal réglant l'octroi de subventions.
Een besluit tot toekenning van een toelage. Un arrêté accordant une allocation.

(8) De regels (règles), mais de maatregelen (mesures).
(9) De uitrusting : l'équipement.
Ze waren goed uitgerust. Ils étaient bien équipés.

(10) Hetgeen ( = wat) op hetzelfde neerkomt. Ce qui revient au même.
Hij blijft bij hetgeen ( = wat) hij gezegd heeft. Il maintient ce qu'il a dit.

(11) Synonyme : fabriceren.