ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

75 Nederlands Néerlandais
  ZESENTWINTIGSTE (26ste) LES. Leçon 26
  De doodstraf (vervolg) La peine de mort (suite)
     
1

De maatschappij, zo beweren de voorstanders van de doodstraf, heeft niet alleen het recht maar ook de plicht de burgers te beschermend (1)

La société, (ainsi) affirment les partisans de la peine de mort, n'a pas seulement le droit mais aussi le devoir de protéger les citoyens.
2

Worden rotte (2) vruchten ook niet weggegooid om te vermijden dat ze de hele voorraad zouden (3) bederven (4) ?

Est-ce que les fruits gâtés (pourris) ne sont pas aussi jetés pour éviter qu'ils abîment (abîmeraient) toute la provision ?
3 Bovendien dient een terechtstelling als voorbeeld en zet ze mogelijke misdadigers tot nadenken aan. En outre une exécution sert d'exemple et incite des criminels en puissance (possible) à réfléchir.
4 Daar antwoorden de tegenstanders op (5) dat de oude opvatting "oog om (6) oog en tand om tand" de beschaving zeker niet vooruithelpt. A cela les adversaires répondent que l'ancienne (vieille) conception "œil pour œil et dent pour dent" ne fait certainement pas avancer la civilisation.
5 Aan de hand van statistieken bewijzen ze dat het percentage moorden niet hoger ligt in de landen waar de doodstraf niet meer bestaat. Sur la base (à la main) de statistiques, ils prouvent que le pourcentage de crimes n'est pas plus élevé (ne se trouve pas plus haut) dans les pays où la peine de mort n'existe plus.
6 Volgens hen is de doodstraf ook een echte moord, zelfs als die in naam van de maatschappij gepleegd (7) wordt. Selon eux, la peine de mort est un véritable meurtre, même si celui-ci est commis au nom de la société.
7 Daartegen wordt als voornaamste bezwaar aangevoerd dat de mensen, die de doodstraf met dergelijk argument verwerpen, meestal ook verdedigers van het recht op abortus zijn. A cela on invoque comme objection principale que les gens qui rejettent la peine de mort avec pareil argument, sont généralement aussi les défenseurs du droit à (sur) l'avortement.
8 En vruchtafdrijving is niets anders dan een vorm van moord begaan op een onschuldig en weerloos (8) wezen. Et l'avortement n'est rien d'autre qu' une forme de meurtre commis sur un être innocent et sans défense.
9 Het debat ontaardt dus nogal vlug. Le débat-dégénère donc assez rapidement.
10 Eigenlijk geeft iedereen de indruk niet te willen luisteren naar de zienswijzen van de tegenpartij. A vrai dire, chacun donne l'impression de ne pas vouloir écouter les opinions (manières de voir) de l'adversaire.
11 Iedereen is ervan overtuigd gelijk te hebben en beschuldigt er de anderen van zich blind te staren op voorbijgestreefde opvattingen. Tout le monde est convaincu d'avoir raison et accuse les autres (de cela) de s'hypnotiser (se regarder aveugle) sur des conceptions dépassées.
12 Als de mensen niet allemaal van goede wil zijn, wordt een echte dialoog onmogelijk. Quand les gens ne sont pas tous de bonne volonté, un véritable dialogue devient impossible.

  OEFENING EXERCICE
  De vader van het IJsselmeer (vervolg) Le père do l'IJsselmeer (suite)
1 Het laatste geld van de Vereniging was op; Lely stierf bijna van honger. Le dernier argent de l'Association était parti; Lely mourait presque de faim.
2 In zijn eigen land had hij niets meer te verwachten en met gebroken hart maakte hij zich dus klaar om naar Brazilië uit te wijken. Dans son propre pays, il n'avait plus rien à attendre et, le cœur brisé, il se préparait donc à émigrer au (vers le) Brésil.
3 Op een dag in 1890 kreeg hij toen een telegram waardoor de koningin hem tot minister van Waterstaat benoemde. Un jour de 1890, il reçut alors un télégramme par lequel la reine le nommait ministre des Voies d'eau.
4 Het betekende natuurlijk nog niet dat men dadelijk het water uit de Zuiderzee zou beginnen te pompen. Cela ne signifiait naturellement pas encore que l'on commencerait immédiatement à pomper l'eau (hors) de la Zuiderzee.
5 De Nederlanders schijnen nooit haast te hebben; de leden van de commissie, die zijn plannen moest ondertekenen, ook niet. Les Hollandais ne semblent jamais être pressés; les membres de la commission, qui devait signer ses plans, non plus.
6 Deze had nog geen besluit genomen of de regering was al gevallen. Celle-ci n'avait encore pris aucune décision, que le gouvernement était déjà tombé.
7 Toen hij zeven jaar later weer minister werd, lukte het hem zijn plannen te doen aannemen. Quand, sept ans plus tard, il devînt à nouveau ministre, il réussit à faire admettre ses plans.
8 Hij zou echter nog veel geduld moeten hebben. Il devrait cependant avoir encore beaucoup de patience.
9 Hij zou nog een derde keer deel uitmaken van de regering, voordat de wet tot afsluiting en droogmaking van de Zuiderzee in het Staatsblad verscheen : het was op 14 juni 1918. Il ferait encore une troisième fois partie du gouvernement avant que la loi portant fermeture et assèchement de la Zuiderzee paraisse au Journal Officiel : c'était le 14 juin 1918.
10 Twee jaar later begonnen de werken : de droom van Cornelius Lely was werkelijkheid geworden. Deux ans plus tard, les travaux commençaient : le rêve de Cornélius Lely était devenu réalité.
11 Op het ogenblik dat er geen water meer stroomde van de ene naar de andere kant van de afsluitdijk, toen, op die mooie lentedag van 1932, de Zuiderzee stierf en het IJsselmeer geboren werd, dacht iedereen met diepe ontroering aan Lely. A l'instant où il ne coula plus d'eau d'un côté à l'autre de l'Afsluitdijk (digue de fermeture), quand, par cette belle journée de printemps de 1932, la 2uJderzee mourut et l'IJsselmeer naquit, tout le monde pensa avec une profonde émotion à Lely.
12 Hij was op 22 januari 1929 gestorven, zonder het einde van de werken te hebben gezien. Il était mort le 22 janvier 1929, sans avoir vu la fin des travaux.

NOTES
(1) De gordijnen beschermen het huis tegen de kou. Les tentures protègent la maison du froid.
Die prins beschermt de kunsten. Ce prince protège les arts.
De beschermheer = le protecteur.
De beschermeling : le protégé.
Onder bescherming van de politie : sous la protection de la police,
(2) Wat een rot weer ! Quel temps infect.
Ze lieten de vruchten op de bomen verrotten. Ils laissèrent les fruits pourrir sur les arbres.
De grond was bedekt met rottende bladeren. Le sol était jonché de feuilles qui pourrissaient.
(3) On emploie ici le conditionnel, au lieu du subjonctif français, pour indiquer une éventualité.

(4) De grootouders bederven dikwijls hun kleinkinderen. Les grands-parents gâtent souvent leurs petits-enfants.
Ze hebben ons plezier bedorven. Ils ont gâché notée plaisir.
Het boek was totaal bedorven. Le livre était tout à fait abîmé.

(5) Dans les adverbes pronominaux démonstratifs, on sépare souvent les deux éléments.
Daar waren ze zeer verbaasd over.
Ils en étaient très étonnés.
Daar is niets aan te veranderen.
Il n'y a rien à changer à cela.

On pourrait dire aussi : daarop antwoorden... Daarover waren ze... Daaraan is niets...
Mais les formes séparées sont beaucoup plus idiomatiques.

(6) Hij vraagt om geld. Il demande de l'argent.
Ze spelen om geld. Ils jouent pour de l'argent.
Iedereen prijst hem om zijn ijver. Tout le monde le loue de son zélé.

(7) De oude man pleegde zelfmoord. Le vieillard se suicida.
(8) Ze hebben zich goed geweerd. Ils ont opposé beaucoup de résistance.
Ik heb dat onheil niet kunnen weren. Je n'ai pas pu empêcher cette catastrophe.
Ze willen de auto 's uit het centrum weren. Ils veulent écarter/empêcher d'entrer les autos du centre.