32 | Nederlands | Néerlandais |
TIENDE (10de) LES. | Leçon 10 | |
Wolkengastronomie | Gastronomie dans les nuages. | |
1 | De passagier, die in een vliegtuig in de eerste klas reist, zal "à la carte" eten. | Le passager qui, en (dans un) avion, voyage en première classe, mangera "à la carte". |
2 | Op de lijn Brussel - New York bij voorbeeld kan de reiziger kiezen tussen drie voorgerechten, twee soorten soep, drie vleessoorten, drie soorten groenten, zes kaassoorten en drie desserts. | Sur la ligne Bruxelles-New York, par exemple, le voyageur peut choisir entre trois hors-d'œuvre, deux sortes de potages, trois sortes de viande, trois sortes de légumes, six sortes de fromages et trois desserts. |
3 | Bij het middageten (1) kan hij witte of rode wijn, champagne of bier drinken. Ook uit verschillende soorten likeuren en aperitieven kan hij kiezen. | Au déjeuner, il peut boire du vin blanc ou rouge, du champagne ou de la bière. Il peut aussi choisir parmi différentes sortes de liqueurs et d'apéritifs. |
4 | Bij de Sabena zorgen (2) ongeveer 300 mensen voor het comfort van de 3500 passagiers die elke dag aan boord van Sabena-vliegtuigen reizen. | A la Sabena, environ 300 personnes s'occupent du confort des 3500 passagers qui voyagent chaque jour à bord d'avions de la Sabena. |
5 | Onder hen bevinden zich de "kampioenen van de wolkengastronomie" (3), de "chefs" van wie (4) de meesterwerken in alle luchtcorridors van de wereld genoten (5) worden. | Parmi elles se trouvent les "champions de la gastronomie dans les nuages" dont les chefs-d'œuvre sont appréciés (jouis) dans tous les corridors aériens du monde. |
6 | Geen gewoon restaurant staat voor zulke moeilijke problemen : in een vliegtuig vindt men immers altijd passagiers van verschillende nationaliteiten en godsdiensten. | Aucun restaurant ordinaire ne se trouve devant de tels problèmes difficiles : dans un avion on trouve en effet toujours des passagers de différentes nationalités et (de différentes) religions. |
7 | De ene mag geen varkensvlees (6) eten en een andere helemaal geen vlees. | L'un ne mange pas de viande de porc et un autre pas de viande du tout. |
8 |
De ene eet met en de andere zonder zout (7). En wat weet
ik nog ! Er moet steeds een oplossing gevonden worden. En altijd met de glimlach ! |
L'un mange avec (sel) et l'autre sans sel. Et que
sais-je encore ! Et il faut toujours trouver une solution. Et toujours avec le sourire. |
9 | Wat men minder weet is dat er wonderen (8) gedaan worden om dit resultaat te bereiken. | Ce que l'on sait moins, c'est que l'on fait des miracles pour atteindre ce résultat. |
10 | In een internationaal vliegtuig, waarin ongeveer 140 passagiers plaats kunnen nemen, zijn er in totaal twee keukens om ze te bedienen (9). | Dans un avion international, dans lequel environ 140 personnes peuvent prendre place, il y a en tout deux cuisines pour les servir. |
11 | Die zijn natuurlijk zo klein mogelijk (10) : elke "keuken" is slechts 3 vierkante meter groot. | Elles sont naturellement aussi petites que possible : chaque "cuisine" n'a que 3 mètres carrés. |
12 | Slechts één derde (11) kan door de steward gebruikt worden. | Un tiers seulement peut être employé par le steward. |
13 | De rest is ingenomen door kasten, koelkasten, koffiemachines en ovens. | Le reste est occupé par des armoires, des frigidaires, des appareils à café et des fours. |
(naar Piet Hein : "Lekker eten op 10.000 meter hoogte") | (d'après Piet Hein "Bien manger à 10.000 mètres d'altitude") |
OEFENING | EXERCICE | |
In het restaurant. | Au restaurant. | |
1 | Blijft u liever op het terras of willen we aan dat tafeltje bij het raam gaan zitten ? | Proférez-vous rester à la terrasse ou voulons-nous nous asseoir à cette table près de la fenêtre ? |
2 | Het terras zit vol mensen; ik eet liever binnen. | La terrasse est pleine de monde (gens); je préfère manger à l'intérieur. |
3 | Kelner ! Mag ik de spijskaart ? Dank u... Laten we die eens bekijken ! | Garçon ! (Puis-je avoir) le menu ? Merci... Examinons-le (un peu). |
4 | Wat is er als dagschotel ? | Qu'y a-t-il comme plat du jour ? |
5 | Soep, gebraad en groente of omelet met ham, fruit of een taartje. | Du potage, du rôti et des légumes ou omelette au jambon, fruits ou une tartelette. |
6 | Dat is niet buitengewoon ! | Ce n'est pas extraordinaire! |
7 | Laten we liever een lekker diner samenstellen. Ik wou u iets bijzonders laten voorzetten. |
Composons plutôt un bon dîner. Je voudrais vous faire goûter (servir) quelque chose de spécial. |
8 | Ik heb eigenlijk geen idee van wat ik moet kiezen ! | Je n'ai vraiment aucune idée de ce que je dois choisir ! |
9 | Houdt u niet van vis ? | N'aimez-vous pas le poisson ? |
10 | Ja zeker, als die zeer vers is. | Certainement, quand il est très frais. |
11 | Ze hebben lekkere tongfilets met garnalensaus en buitengewone forellen met amandelen. | Ils ont de délicieux filets de soles (avec) sauce crevettes et d'extraordinaires truites aux amandes. |
12 | Ik aarzel. Wat raadt u mij aan ? | J'hésite. Qua me conseillez-vous ? |
13 | Wat mij betreft, ik heb altijd een voorkeur voor forellen. | En ce qui me concerne, j'ai toujours une préférence pour les truites. |
14 | Laten we dan allebei forellen nemen ! | Alors, prenons tous les doux des truites |
15 | Ik ben ervan overtuigd dat u niet teleurgesteld zal zijn. | Je suis convaincu que vous ne serez pas déçu. |
16 | Ik heb vertrouwen : ik weet al lang dat u een fijnproever bent ! | J'ai confiance : je sais depuis longtemps que vous êtes un gourmet ! |
Niets meer - Klant : Wat is dat voor een restaurant ? Geen biefstuk meer, geen varkensvlees meer, geen mosselen meer ! Geef me vlug mijn overjas terug. — Kelner : Het spijt me, meneer, maar hij is er ook niet meer ! |
Plus rien - Le client : Qu'est-ce que c'est pour un restaurant ? Plus de bifteck, plus de porc, plus de moules ! Rendez-moi vite mon manteau. ~ Le garçon : Je regrette, monsieur, mais il n'est plus là non plus ! |
NOTES |
(1) On emploie souvent aussi : het middagmaal.
|
(2) Noter : de zorgen : les soucis. Ze maken zich geen zorgen. Ils ne se font pas de soucis. Hij ziet er bezorgd uit. Il semble soucieux. |
(3) De wolkenkrabber : le gratte-ciel. De hemel is bewolkt. Le ciel est nuageux. |
(4) Le français "dont" se traduit par van wie,
quand il se rapporte à des personnes et par waarvan ou
waarover quand il se rapporte à des animaux ou des choses. Les personnes dont ils ont parlé : de mensen van wie ze gesproken hebben. Le voyage dont ils ont parlé : de reis waarover ze gesproken hebben. |
(5) Ne confondez pas genieten = jouir,
posséder, recevoir et genieten van = jouir, tirer agrément de. |
(6) Notez : rundvlees = viande de bœuf; |
(7) "Zout" s'emploie aussi comme adjectif : zout water : de l'eau salée. |
(8) Quelques mots terminés par -el , font,
contrairement à la règle, leur pluriel en -en ; de engelen (les anges), de maatregelen (les mesures que l'on prend), de wortelen (les carottes). |
(9) Bedienen = faire le service dans un
restaurant.
|
(10) Notez la forme de l'expression : |
(11) Dans les fractions, le deuxième terme reste
pratiquement toujours invariable. Veel leden waren tegen het voorstel : twee derde hebben tegen gestemd. Beaucoup de membres étaient contre le projet, deux tiers ont voté contre. |