|
ÉÉNENDERTIGSTE (31ste) LES. |
TRENTE ET UNIÈME LEÇON |
|
Een portret |
Un portrait |
|
|
|
1 |
Wat ben je daar weer aan het doen ? |
Qu'est-ce que tu es de nouveau en train de
faire là ? |
2 |
Je ziet wel dat ik teken (1). |
Tu vois bien que je dessine. |
3 |
En wat teken je (2) ? |
Et que dessines-tu ? |
4 |
Het portret van mijn zuster. |
Le portrait de ma sœur. |
5 |
Waarom geef je haar zulke grote ogen ? |
Pourquoi fais (donnes)-tu de tels grands yeux
? |
6 |
Ze is altijd verbaasd (3) over alles. |
Elle est toujours étonnée de (au sujet de)
tout. |
7 |
En waarom die lange oren (4) ? |
Et pourquoi ces longues oreilles ? |
8 |
Ze leert niet bijzonder goed : |
Elle n'étudie pas particulièrement bien : |
9 |
op school (5) is ze bij de laatsten (6). |
à l'école elle est parmi (chez) les derniers. |
10 |
En wat nog ? Een brede mond misschien ? |
Et quoi encore ? Une grande (large) bouche
peut-être ? |
11 |
En ook een lange tong ? |
Et aussi une longue langue ? |
12 |
Dat is een prachtig idee : ze kan nooit zwijgen
! |
C'est une magnifique idée : elle ne peut
jamais se taire ! |
13 |
Arm zustertje (7) ! |
Pauvre petite sœur ! |
14 |
Nee, arme broer ! |
Non, pauvre frère ! |
|
|
|
|
OEFENING |
EXERCICE |
1 |
Het verbaast me dat hij afwezig is. |
Cela m'étonne qu'il soit (est) absent. |
2 |
Ik houd niet bijzonder veel van de laatste
portretten van Picasso. |
Je n'aime pas particulièrement (beaucoup) les
derniers portraits de Picasso. |
3 |
Ik woon nu in een brede straat, maar ik
vind die een beetje te druk, er is te veel lawaai. |
J'habite maintenant dans une large rue, mais
je la trouve un peu trop animée, il y a trop de bruit. |
4 |
Hij leert niet veel en bovendien praat hij de
hele tijd met zijn buren. |
Il n'étudie pas beaucoup et par dessus le
marché il bavarde tout le temps avec ses voisins. |
5 |
In de vakantie tekent ze graag. |
Pendant les vacances, elle aime dessiner.
|
6 |
Mijn directeur nodigt mij uit : we dineren
vanavond in een duur restaurant. |
Mon directeur m'invite : nous dînons ce soir
dans un restaurant cher. |
7 |
Tot onze grote verbazing zegt hij geen woord
meer. |
A notre grand étonnement il ne dit plus un
mot. |
|
|
|