|
230 | Nederlands | Néerlandais |
DRIEËNTACHTIGSTE (83ste) LES. | Leçon 83 | |
Wat mag een man en wat mag zijn vrouw ? (vervolg) | Que peut (faire) un homme et que peut (faire) sa femme? (suite) | |
1 | Wie moet wat betalen ? De partners moeten hun persoonlijke schulden betalen met hun persoonlijk (1) vermogen en hun inkomsten, niet met het gemeenschappelijk vermogen. | Qui doit payer quoi ? Les conjoints doivent payer leurs dettes personnelles avec leur avoir (fortune) et leurs revenus personnels, et non avec l'avoir commun. |
2 | Maar er zijn uitzonderingen (2). | Mais il y a des exceptions. |
3 | Als die persoonlijke schulden het gemeenschappelijk vermogen ten goede (3) komen, worden ze ook betaald uit (4) het gemeenschappelijk vermogen. | Quand ces dettes personnelles profitent à l'avoir commun, elles sont également payées avec (hors de) l'avoir commun. |
4 | Als bij voorbeeld een vrouw erft en dat bedrag gebruikt om een badkamer (5) te laten inrichten in de gezinswoning, kunnen de successierechten ook met het gemeenschappelijk vermogen worden betaald. | Quand, par exemple, une femme hérite et emploie ce montant pour faire installer une salle de bain dans la maison familiale, les droits de succession peuvent aussi être payés avec l'avoir commun. |
5 | Schulden ten gevolge van een strafrechtelijke (6) veroordeling of ten gevolge van een veroordeling tot (7) schadevergoeding, bij voorbeeld na een auto-ongeval, worden - als het persoonlijk bezit ontoereikend (2) is - ook betaald met maximum de helft van het gemeenschappelijk vermogen. | Des dettes à la suite d'une condamnation judiciaire ou à la suite d'une condamnation en dédommagement, par exemple après un accident de voiture sont - quand l'avoir (possession) personnel est insuffisant - aussi payées avec (au) maximum la moitié de l'avoir commun. |
6 | Als man en vrouw samen een schuld aangaan, ook bij voorbeeld de ene als borg (9) voorde andere, moeten ze die schuld betalen met alle eigen en gemeenschappelijke goederen, van welke aard die schuld ook is. | Quand l'homme et la femme contractent une dette ensemble, également par exemple l'un comme garant de (pour) l'autre, ils doivent payer cette dette avec tous (leurs) biens propres et communs, de quelque nature que soit cette dette. |
7 | Gemeenschappelijke schulden worden betaald met het gemeenschappelijk vermogen en met het eigen bezit, als het buitensporige schulden betreft, die voor het gezin werden aangegaan, of schulden aangegaan bij de uitoefening van het beroep, intresten van eigen schulden, en het onderhoud van de kinderen van één partner (die eerder getrouwd was bij voorbeeld). | Des dettes communes sont payées avec l'avoir commun et avec l'avoir propre, s'il s'agit de dettes extravagantes contractées pour le ménage ou de dettes contractées lors de l'exercice de la profession, d'intérêts de dettes propres, et l'entretien des enfants d'un conjoint (qui était marié auparavant, par exemple). |
8 | Bewijzen. De schuldeiser moet bewijzen dat de schuld ten laste van de gemeenschappelijke goederen valt. | Preuves. Le créancier doit prouver que la dette est (tombe) à charge des biens communs. |
9 | De echtgenoot, die beweert dat een bepaald goed eigen en geen gemeenschappelijk bezit is, moet dat eveneens bewijzen. | L'époux, qui affirme qu'un bien déterminé est personnel (propre) et non un avoir (possession) commun, doit également le prouver. |
(uit "Impact") |
OEFENING | EXERCICE | |
Handelstaal. | Langue commerciale. | |
1 | Daar onze voorraad nogal beperkt is en er overal sprake is van prijsverhoging, zien we Uw bestelling gaarne spoedig tegemoet. | Comme notre stock est assez limité et (qu') il est question partout d'augmentation de prix, nous attendons (volontiers) votre commande rapidement. |
2 | Wij zijn ervan overtuigd dat U zo'n concurrerende aanbieding niet zult laten voorbijgaan. | Nous sommes convaincus que vous ne laisserez pas passer une telle offre défiant toute concurrence. |
3 | Hierbij bevestig ik U de ontvangst van Uw prijslijst. | Par la présente, je vous confirme la réception de votre prix courant. |
4 | We verzekeren U dat we de grootste zorg zullen besteden aan Uw order. | Nous vous assurons que nous réserverons (consacrerons) le plus grand soin â votre commande. |
5 | Monsters nr 3 valt in mijn smaak, maar een groothandelaar doet mij een offerte voor dezelfde goederen tegen een nogal lagere prijs. | Les échantillons nº 3 me plaisent (tombent dans mon goût), mais un grossiste me fait une offre pour les mêmes marchandises à un prix assez bien plus bas. |
6 | Ik heb nota genomen van de leverings- en betalingsconditie. | J'ai pris (bonne) note de vos conditions de livraison et de paiement. |
7 | Bovenstaande offerte is maar geldig tot einde maart. | L'offre ci-dessus n'est valable que jusqu'à la fin mars. |
8 | We hebben het genoegen U te berichten, dat we de door U bestelde goederen vanmorgen nog aan Uw adres verzonden hebben. |
Nous avons le plaisir de vous faire savoir que nous avons envoyé ce matin à votre adresse les marchandises que vous aviez commandées (commandées par vous). |
9 | Het bedrag van de faktuur hebben we in het debet van Uw rekening geboekt. | Nous avons porté le montant de la facture au débit de votre compte. |
10 | We nemen de verpakking tegen dezelfde prijs terug. |
Nous reprenons l'emballage eu même prix. |
11 | Vandaag nog liet ik op Uw postrekening (girorekening) de som van 10.352 BF overschrijven, te weten : 11.568 (bedrag van de faktuur) verminderd met 1.216 BF (korting voor contante betaling). |
Aujourd'hui encore, j'ai fait virer à votre compte de chèques postaux la somme de 10.352 FB, a savoir : 11.568 (montant de la facture) diminué de 1.216 FB (remise pour paiement comptant). |
12 | We hopen dat de kwaliteit van de goederen U voldoet. | Nous espérons que la qualité des marchandises vous donne satisfaction (satisfait). |
13 | Hierbij voegen we het bericht van een vrijblijvende algemene offerte. | Nous vous envoyons (joignons) ci-joint (l') avis d'une offre générale sans engagement. |
14 | We kunnen vier dagen na de bestelling voor de levering zorgen. | Nous pouvons assurer (soigner pour) la livraison quatre jours après la commande. |
15 | Mag ik U verzoeken meer zorg te besteden aan de verpakking: in de vorige zending waren een paar pakjes beschadigd. | Puis-je vous prier de mieux soigner (consacrer plus de soin à) l'emballage : dans l'envoi précédent, quelques colis étaient endommagés. |
(wordt vervolgd) |
(à suivre) |
|
Bij de dokter — Mevrouw, zegt een dokter tegen een dame, die zich is komen laten onderzoeken, u moet geopereerd worden ! De dame begint te klagen en te huilen. Het duurt wel een kwartier. Dan zegt ze : — Ik zou liever sterven dan me te laten opereren. — Maar, mevrouw, antwoordt de dokter kwaad, het ene belet het andere niet. |
Chez le médecin — Madame, dit un médecin à une femme (dame), qui est venue se faire examiner, vous devez être opérée ! La femme commence à se plaindre et à pleurer. Cela dure bien un quart d'heure. Alors, elle dit : — Je préférerais mourir (je mourrais plus volontiers) que de me laisser opérer. — Mais, madame, répond le médecin fâché, l'un n'empêche pas l'autre. |
NOTES |
(1) Dat zijn persoonlijke aangelegenheden. Ce
sont des affaires personnelles. Persoonlijke ongelukken : des accidents de personnes. De persoonlijke vrijheid : la liberté individuelle. |
(2) Het is een uitzondering op de regel. C'est
une exception à la règle. |
(3) Ancienne forme du datif. A rapprocher de : ten voordele van (au profit de), ter ere van (en l'honneur de). |
(4) Emplois idiomatiques de uit. Hij drinkt niet uit een glas, hij drinkt zo maar uit de fles. Il ne boit pas dans un verre, il boit a même la bouteille. Ze nam de papieren uit de kast. Elle prit les papiers dans l'armoire. Dat is nu uit de mode. C'est maintenant passé de mode. Hij leert alles uit het hoofd. Il apprend tout par cœur. Uit Uw brief van 12 dr. zie ik dat ... Par (de) votre lettre du 12 courant, je vois que ... |
(5) Het stortbad : la douche. |
(6) Rechtsvervolgingen : des poursuites
judiciaires.
|
(7) Emploi de tot. Ik neem dat tot voorbeeld. Je prends cela comme exemple. Hij werd tot directeur benoemd. Il a été nommé directeur. Dat Is geldig tot en met 20 maart. Cela est valable jusques et y compris le 20 mars. Tot hiertoe is er geen wijziging. Jusqu'ici il n'y a pas de modification. Mais on dit : Hij werd ter dood veroordeeld. Il a été condamné à mort. |
(8) Dat zijn ontoereikende bewijzen. Ce sont
des preuves insuffisantes. |
(9) Hij heeft zich borg gesteld. II s'est
porté garant. |