01-50 | Трад. | Композиция и использование | ||
驱 | qū | гнать; погонять (лошадь); мчаться на | 驅 | 区 區
qū 1) район; участок; зона; районный |
驳 | bó | опровергать; оспаривать перегружать, переваливать (груз) |
駁 | |
驴 | lǘ | осёл; ишак | 驢 | |
纬 | wěi | геогр. широта; параллель | 緯 | 纟韦 sī wéi шёлк + мягкая кожа |
纯 | chún | чистый, без примеси; цельный | 純 | 屯 tún накапливать (на складе) |
纱 | shā | пряжа | 紗 | 纺纱 făngshā прясть пряжу |
纲 | gāng | главное звено, основа программа; основные тезисы |
綱 | 党纲 dănggāng программа партии |
纳 | nà | вносить; платить | 納 | |
纵 | zòng | продольный; вдоль | 縱 | |
вертикальный | 纵向 zòngxiàng вертикальный; широтный | |||
попустительствовать; потворствовать | 纵容 zòngróng
попустительствовать 纵火 zònghuŏ поджечь |
|||
纷 | fēn | перепутанный; беспорядок | 紛 | fēnrăo беспорядок; сумятица, |
纸 | zhĭ | бумага | 紙 | 氏 shì фамилия; род |
纹 | wén | узор; прожилка; вены морщинки; бороздки |
紋 | 纹理 wénlĭ узор; текстура |
纺 | făng | прясть | 紡 | |
纽 | niŭ | держатель; ручка | 紐 | 丑 chŏu некрасивый; уродливый |
пуговица | 纽扣 niŭkòu пуговица | |||
陇 | lŏng | провинция Ганьсу | 隴 | 阝 fù /комбинирующая форма/ |
陈 | chén | расставлять, располагать (на выставке) старый, залежалый |
陳 | 陈腐 chénfŭ устарелый; прогнивший |
阻 | zŭ | преграждать; мешать; препятствовать | 且 qiě пока что 阻击 zŭjī воен. преградить; преграждающий удар |
|
附 | fù | приложить; сопроводить | 附加 fùjiā добавить; добавочный | |
坠 | zhuì | упасть; свалиться свисать |
墜 | 坠毁 zhuìhuĭ (самолёт) упасть и разбиться |
姊 | zĭ | старшая сестра | 姊妹 zĭmèi сёстры (старшая и младшая) | |
妒 | dù | завидовать | 妬 | 妒忌 dùjì завидовать; зависть |
妞 | niū | (ласк.) дочка; дочурка | ||
鸡 | jī | курица; петух | 鶏雞 | 鸡窝 jīwō курятник |
劲 | jìn | сила, энергия настроение, манера |
勁 | 𢀖(巠)jīng текущая (подземная) вода |
劲头 jìntóu энтузиазм; сила | ||||
词 | cí | слово; выражение | 詞 | 司 sī управлять; ведать; отдел; управление |
译 | yì | переводить; перевод; расшифровывать | 譯 | 夅 jiàng спуститься (с небес), быть посланным |
译码 yìmă расшифровка кода | ||||
补 | bŭ | штопать; чинить; латать | 補 | 衤(衣) yī одежда |
补充 bŭchōng дополнять; пополнять | ||||
启 | qĭ | открывать (дверь), начинать, пробуждаться | 啟 | 启发 qĭfā пробуждать (сознание); просвещать |
张 | zhāng | (счётное слово) лист раскрывать; открывать |
張 | |
灵 | líng | живой, подвижный; быстрый, сообразительный | 靈 | 灵巧 língqiăo ловкий, проворный; искусный |
层 | céng | слой, прослойка; ярус; этаж | 層 | 层面 céngmiàn слой; прослойки (общества) |
迟 | chí | задерживаться; медлить | 遲 | 迟延 chíyán медлить; затягивать |
陆 | liù | шесть (прописью) | 击 jī бить; ударять | |
lù | суша; материк | 陸 | 登陆 dēnglù высаживаться на берег | |
际 | jì | граница; край | 際 | 洲际 zhōujì межконтинентальный |
阿 | ē | угождать; подлаживаться | 阿谀 ēyú льстить; пресмыкаться | |
兑 | duì | менять; обменивать (напр., валюту) | 兑换 duìhuàn менять; разменивать | |
弟 | dì | младший брат | 兄弟 xiōngdì братья | |
穷 | qióng | бедный; нищий | 窮 | 穴 xué пещера; нора 穷尽 qióngjìn исчерпать; конец; предел |
证 | zhèng | удостоверять; свидетельствовать | 證 | |
诂 | gŭ | объяснения | 詁 | |
训诂 | xùngŭ | комментарии к древним текстам | 訓詁 | 训 xùn наставления |
评 | píng | оценка; отзыв | 評 | 评论 pínglùn рецензия; отзыв |
诅 | zŭ | проклятье | 詛 | |
诅咒 | zŭzhòu | проклинать; поносить | ||
识 | shí | знать; быть знакомым | 識 | 识破 shípò распознавать;видеть насквозь |
识 | zhì | запись | ||
诈 | zhà | притворяться; прикидываться | 詐 | 乍 zhà сначала, в первый раз, внезапно |
诈 | zhà | обманывать; выманивать; вымогать | 诈骗 zhàpiàn вымогать; выманивать | |
诉 | sù | жаловаться; жалоба, апелляция | 訴 | 斥 chì осуждать; порицать 诉苦 sùkū жаловаться на тяжёлую жизнь |
诊 | zhěn | осматривать больного; ставить диагноз | 診 | 㐱 zhěn
косматые чёрные волосы 诊疗 zhěnliáo диагностировать и лечить |
诋 | dĭ | чернить; порочить; клеветать | 詆 | 氐 dĭ
в основе, в общем 诋毁 dĭhuĭ клеветать |
灶 | zào | очаг; плита; печь | 竈 | 煤气灶 méiqìzào газовая плита |