手(扌,龵) |
|
持 chí Держать, удерживать 持有 chíyŏu Держать (документ), иметь при себе (взгляды) |
黑鸭子演唱组-风情中国 |
Слушаю, как мама рассказывает ту прошедшего историю |
Mandarin Pinyin | |
月亮在白莲花般的云朵里穿行, |
Луна в белого лотоса типа облаке /цветке/ /внутри/ пронзает-идёт |
yuèliang zài bái liánhuā bān de yún duŏ lĭ chuān xíng, |
|
晚风吹来一阵阵欢乐的歌声, | Поздний ветер дует, порыв за порывом счастливого поющего голоса |
wăn fēng chuī lái yīzhèn-zhèn huānlè de gēshēng, | |
我们坐在高高的谷堆旁边, |
Мы сидим у высокого ущелья рядом |
wŏmen zuò zài gāo gāo de gŭ-duī pángbiān, | |
听妈妈讲那过去的事情; | Слушаю как мама рассказывает ту прошлую историю |
tīng māma jiăng nà guòqù de shìqing; | |
我们坐在高高的谷堆旁边, | Мы сидим у высокого ущелья рядом |
wŏmen zuò zài gāo gāo de gŭ-duī pángbiān, | |
听妈妈讲那过去的事情. |
Слушаю как мама рассказывает те прошлые дела |
tīng māma jiăng nà guòqù de shìqing. | |
那时候,妈妈没有土地, | В то время, у мамы нет земли |
nàshíhòu, māma méiyŏu tŭdì, | |
全部生活都在两只手上, | Всё у помещика между двух рук |
quánbù shēnghuó dōu zài liăng zhĭ shŏu shàng, | |
汗水流在地主火热的田野里, |
Пот течёт в помещика горячем поле |
hànshuĭ liú zài dìzhŭ huŏrè de tiányě lĭ, | |
妈妈却吃着野菜和谷糠. | Мама однако есть дикие овощи и рисовые отруби |
māma què chīzhe yě cài hé gŭ kāng. | |
冬天的风雪狼一样嚎叫, | Зимой ветер снег, волку подобно воет |
dōngtiān de fēng xuě láng yīyàng háojiào, | |
妈妈却穿着破烂的旧衣裳, | Мамы однако одежда рваная, старая одежда |
māma què chuānzhe pòlàn de jiù yīshang, | |
她去给地主缝一件狐皮长袍, | Она идёт помещику сшить /лисьего меха/ одеяние |
tā qù gěi dìzhŭ féng yī jiàn húpí chángpáo, | |
又冷又饿跌倒在雪地上. | И холодная и голодная, падает на снег |
yòu lěng yòu è diēdăo zài xuě di4-shàng. |
|
经过了多少苦难的岁月, |
Прошедшего сколько невзгод лет |
jīngguò le duōshăo kŭnan de suìyuè, |
|
妈妈才盼到今天的好时光. |
Мама только надеется, пришли сегодня хорошие времена |
māma cái pàn dào jīntiān de hăo shíguāng. |