ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ



gōng
Радикал номер 57 (3 черты), 
значение: "Лук (оружие)"


yĭn
Тянуть


yĭndăo
Вести за собой, направлять


黑鸭子演唱组-风情中国
08.毛主席话儿记心上

Председатель Мао, его речь на сердце

Mandarin Pinyin  
 
太阳出来照四方

Солнце вышло, освещает повсюду

tàiyáng chūlai zhào sìfāng  

毛主席的思想闪金光

Мао идеология сверкает золотым светом
máozhŭxí de sīxiăng shăn jīn guāng  

太阳照得人身暖哎

Солнце освещение людей греет

tàiyáng zhào de rénshēn nuăn āi  
毛主席思想的光辉
照得咱心里亮

Мао идеологии сияние
освещает нам в сердце ясно

máozhŭxí sīxiăng de guānghuī
zhào de zán xīnli liàng

 
照得咱心里亮... освещает нам в сердце ясно

zhào de zán xīnli liàng...

 
   
主席的思想传四方 Председателя (Мао) идеология передаётся повсюду
zhŭxí de sīxiăng chuán sìfāng  

革命的人民有了主张

Революционного народа /точка зрения/
gémìng de rénmín yŏu le zhŭzhāng  
男女老少齐参战哎 /Мужчины и женщины всех возрастов/ одинаково /участвуют в войне/
nánnǚlăoshăo qí cānzhàn āi  

人民战争就是那无敌的力量

Народная война - значит непобедимая сила
rénmín zhànzhēng jiùshì nà wúdí de lìliang  
是无敌的力量... непобедимая сила
shì wúdí de lìliang...  
主席的话儿记心上

Председателя (Мао) речь помним в сердце

zhŭxí de huà'r jì xīn shàng  
哪怕敌人逞凶狂 /Пусть даже/ противник свирепый безумный
năpà dírén chěngxiōng kuáng  

咱们摆下了天罗地网哎

Мы продемонстрируем надёжные узы (неба и земли сети)
zánmen băi xià le tiānluódìwăng āi  

要把那些强盗
豺狼全都埋葬

И /возьмём/ тех грабителей
шакалов всех похороним
yào bă nàxiē qiángdào
cháiláng quándōu máizàng
 
全都埋葬... всех похороним
quándōu máizàng...  
啊... 啊... 啊...  
ā... ā... ā...  
主席的话儿记心上  
zhŭxí de huàr jì xīn shàng  
哪怕敌人逞凶狂  
năpà dírén chěngxiōng kuáng  
咱们摆下了天罗地网哎  
zánmen băi xià le tiānluódìwăng āi  
要把那些强盗
豺狼全都埋葬
 
yào bă nàxiē qiángdào
cháiláng quándōu máizàng
 
全都埋葬...  
quándōu máizàng...  
把他们全埋葬...  
bă tāmen quán máizàng...