ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


chè
Радикал номер 45 (3 черты), 
значение: "Росток, побег растения"


tún
Расквартировывать, размещать; Накапливать


túnbīng
Расквартировывать войска


蘇芮-内心交战
 1984 尘缘 (02)

苏芮-内心交战

Внутренняя (в сердце) война

Mandarin Pinyin nèixīn jiāozhàn
是我故意不看你 Я намеренно не смотрю на тебя,
shì wŏ gùyì bu4kan4 nĭ  
我用冷漠回答你 Я безучастно отвечаю тебе
wŏ yòng lěngmò huídá nĭ  
这时候我内心早已不介意 В этот раз, в моём сердце, уже давно не уделяю внимания
zhèi shíhòu wŏ nèixīn zăoyĭ bù jièyì  
也许还有一点顾虑 Возможно, ещё есть немного беспокойства-опасения
yěxŭ hai2you3 yīdiăn gùlǜ  
也许只是女人的矜持

Возможно, только (это) женское (само)ограничение

yěxŭ zhĭshì nü3ren2de jin1chi2  
我幻想把自己全部交给你 Я фантазирую "взять" себя, полностью соединиться с тобой
wŏ huànxiăng bă zìjĭ quánbù jiāo gěi nĭ  
   
背后传来你柔情的呼唤

Позади, доносится/передаётся твой нежности зов

bèihòu chuán-lái nĭ róuqíng de hūhuàn  
耳边响起你喃喃的细语

В ухе звучит твоё бормотание нежное

ěr-biān xiăngqĭ nĭ nánnán de xì-yŭ  
怀中留下你离去的空虚

В груди, остаётся твоё ушедшее - пустота

huái zhōng liúxià nĭ li2qu4de kong1xu1  
眼前有你徘徊不去

Перед глазами есть ты, бродишь туда сюда, не уходишь

yănqián yŏu nĭ páihuái bù qù  
   
早已不是做梦的年纪 Давно уже не мечтаний возраст
※ zăoyĭ bùshì zuòmeng4de niánjì  
却依旧在梦中惊醒

Но по-прежнему в мечте внезапно (в испуге) пробуждаюсь

què yi1jiu4 zài meng4zhong1 jīng xĭng  
是什么抓紧了我的心灵 Что хватает крепко, мою душу

shì shénme zhuājĭn liao wŏde xin1ling2※

 
 
   
背后传来你柔情的呼唤
(那是你幻想的情节)

Позади, доносится/передаётся твой нежности зов
(это - твоей фантазии история/события)

bèihòu chuán-lái nĭ róuqíng de hūhuàn
( nà shì nĭ huànxiăng de qíngjié)
 
耳边响起你喃喃的细语
(小心又掉入一个陷阱)
В ухе звучит твоё бормотание нежное
(осторожно, опять проявляется ловушка)
ěr-biān xiăngqĭ nĭ nánnán de xì-yŭ
( xiăoxīn yòu diào-rù yīgè xiànjīng)
 

怀中留下你离去的空虚
(别按捺不住寂寞)

В груди, остаётся твоё ушедшее - пустота
(не сдержать тоску) "не контролировать-не-жить одиночество"

huái zhōng liúxià nĭ li2qu4de kong1xu1
( bié ànnà-bu-zhù jìmò)
 
眼前有你徘徊不去
(你爱上的是一个幻影)
Перед глазами есть ты, бродишь туда сюда, не уходишь
(ты - влюблённости привидение)
yănqián yŏu nĭ páihuái bù qù
( nĭ ài shàng de shì yīgè huànyĭng)
 
   
我燃烧烈火熊熊的青春
(到头来一堆灰烬)
Я зажигаюсь /пылающим огнём/, бушующая молодость
(до конца, кучка пепла)
wŏ ránshāo lièhuŏ xióngxióng de qīngchūn
( dao4tou2lai2 yīduī hui1jin4)
 

为你宁愿独守一份孤寂
(说抱歉已经是不必)

Для тебя, предпочту одиночество сторожить сиротливое молчание
(говорить "сожалею", уже незачем)
wèi nĭ nìngyuàn dú shŏu yī-fèn gū jì
( shuō bàoqiàn yĭjīng shì bùbì)
 
我再度投入毁灭的激情
(不好玩的游戏)

Я, ещё раз, брошусь-войду, гибели пафос / разрушения порыв
(плохой забавы игра)

wŏ zàidù tóurù huĭmiè de jīqíng
( bùhăo wán de yóuxì)
 
为你,我情愿再伤害自己
(那是场恶梦,再唤不醒自己)
Для тебя, я предпочту повредить себя
(это - кошмар, опять зову не пробужусь)
wèi nĭ, wŏ qíngyuàn zài shānghài zìjĭ
( nà shì chăng èmèng, zài huàn bù xĭng zìjĭ)
 
   
这世界充满太多声音 Эта вселенная, переполняет так много звука
zhèi shìjiè chōngmăn tài duō shēngyīn  
听不出哪个是自己

Не услыхать чётко (не разобрать), какой собственный

tīng bù chū năyīge shì zìjĭ  
我已无法回答自己的问题 Я уже не могу ответить на свой вопрос
wŏ yĭ wúfă huídá zi4ji3de wèntí  
   
这世界充满太多声音
(让风吹去问题)
(пусть ветер дует нёсёт вопрос)
※ zhèi shìjiè chōngmăn tài duō shēngyīn
( ràng fēng chuī qù wèntí)
 
听不出哪个是自己
(让内心的交战平息)
(пусть внутренняя война затихнет)
tīng bù chū năyīge shì zìjĭ
( ràng nèixīn de jiao1zhan4 píngxī)
 
我已无法回答自己的问题
(让我知道自己,做我自己)
(пусть узнаю себя, буду самим собой)
wŏ yĭ wúfă huídá zi4ji3de wèntí
( ràng wŏ zhīdao zìjĭ, zuò wŏzìjĭ)※