黑鸭子演唱组-心手相连-
|
Мама в свете свечки Песня |
Mandarin Pinyin | |
妈妈 我想对您说 |
Мама, я хочу Вам сказать |
māma wŏ xiăng duì nín shuō | |
话到嘴边又咽下 | Речь ко рту, и по горлу вниз |
huà dào zuĭ biān yòu yān xià | |
妈妈 我想对您笑 | Мама, я хочу Вам улыбнуться |
māma wŏ xiăng duì nín xiào | |
眼里却点点泪花 | В глазах однако немного слёз "тратится" |
yăn lĭ què diăn diăn lèi huā | |
噢妈妈 烛光里的妈妈 | О мама, в свечи огне -ная мама |
ō māma zhú guāng lĭ de māma | |
你的黑发泛起了霜花 | Твои чёрные волосы, натёк инея цвет |
nĭde hēi fà fàn-qĭ-le shuāng huā | |
噢妈妈 烛光里的妈妈 | О мама, в свечи огне -ная мама |
ō māma zhú guāng lĭ de māma | |
你的脸颊印着许多牵挂 | Твои щёки запечатывают столько беспокойства |
nĭde liănjiá yìn-zhe xŭduō qiānguà | |
噢妈妈 烛光里的妈妈 | О мама, в свечи огне -ная мама |
ō māma zhú guāng lĭ de māma | |
你的腰身倦得不再挺拔 |
Твоя талия утомлённая, больше не стройная |
nĭde yāoshēn juàn-de bùzài tĭngbá | |
噢妈妈 烛光里的妈妈 | О мама, в свечи огне -ная мама |
ō māma zhú guāng lĭ de māma | |
你的眼睛为何失去了光华 | Твои глаза отчего утратили искры |
nĭde yănjīng wèihé shīqù le guāng-huá | |
妈妈呀 女儿已长大 | Мама, дочь уже большая |
māma yā nǚ’er yĭ zhăngdà | |
不愿牵着你的衣襟 | Не желая тянуть твоей одежды полу (край), |
bù yuàn qiān-zhe nĭde yī jīn | |
走过春秋冬夏 | прошла весна осень зима лето |
zŏu-guò chūn qiū dōng xià | |
噢妈妈 烛光里的妈妈 | О мама, в свечи огне -ная мама |
ō māma zhú guāng lĭ de māma | |
你的腰身倦得不再挺拔 | Твоя талия утомлённая, больше не стройная |
nĭde yāoshēn juàn-de bùzài tĭngbá |
|
噢妈妈 烛光里的妈妈 | О мама, в свечи огне -ная мама |
ō māma zhú guāng lĭ de māma | |
你的眼睛为何失去了光华 | Твои глаза отчего утратили искры |
nĭde yănjīng wèihé shīqù le guāng huá | |
妈妈呀 女儿已长大 | Мама, дочь уже большая |
māma yā nǚ’er yĭ zhăngdà | |
不愿牵着你的衣襟 走过春秋冬夏 |
Не желая тянуть твоей одежды полу (край), прошла весна осень зима лето |
bù yuàn qiān-zhe nĭde yī jīn
zŏu-guò chūn qiū dōng xià |
|
噢妈妈 相信我 | О мама, верь мне |
ō māma xiāngxìn wŏ | |
女儿自有女儿的报答 | Дочь сама имеет дочери благодарность |
nǚ’er zì yŏu nǚ’er de bàodá | |
噢妈妈 相信我 | О мама, верь мне |
ō māma xiāngxìn wŏ | |
女儿自有女儿的报答 | Дочь сама имеет дочери благодарность |
nǚ’er zì yŏu nǚ’er de bàodá |