ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

РАЗГОВОРНИК

汉语

F36

结束段落
边总结信函,
边向对方抛“球”
以便联系到下次行动。

Завершающий раздел
Раздел
: /подводить итоги/ письма
Раздел
: обращать к /адресату/ бросать "мяч"
чтобы связался к следующему разу действовал

jiéshù duànluò 
biān zŏngjié xìn-hán
biān xiàng duìfāng pāo “qiú”
yĭbiàn liánxì dào xià cì xíngdòng
 
●请求回函

Просьба об ответном письме

qĭngqiú huí-hán  
如能尽早回复,我们将不胜感激。

Если можно как можно раньше ответ, мы будем невероятно благодарны.

rú néng jĭn-zăo huí-wŏmen jiāng bùshèng gănjì  
我们期待着您满意的回答。

Мы надеемся (на) Ваш одобрительный/"довольный" ответ.

wŏmen qīdài-zhe nín mănyì de huídá

 
我们盼望着不久能听到您的回音。

Мы надеемся от Вас скоро ("не долго") смочь услышать Ваш ответ.

wŏmen pànwàng-zhe bùjiŭ néng tīng-dào nín de huíyīn

 
如果就此事您能尽早回 信的话,
我们将衷心感谢。

Если по этому поводу /делу/ Вы можете как можно скорее ответное письмо /такая речь/,
мы будем сердечно благодарны.

rúguŏ jiùcĭ shì nín néng jĭnzăo huíxìn de huà
wŏmen jiāng zhōngxīn gănxiè
 
回信请寄到上述地址。 Ответное письмо пожалуйста отправьте по вышеуказанному адресу.
huíxìn qĭng jì dào shàngshù dìzhĭ  
汉语

F37

●请多关照

Выражать пожелания о доброте
"Просить много заботы"

qĭng duō guānzhào  
我们希望您能…… Мы надеемся, Вы можете...
wŏmen xīwàng nín néng……  
在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 В этой "стороне" (в этом отношении, касательно этого), если можно получить Ваше сотрудничество, я буду ужасно рад.
zài cĭ fāngmiàn rúguŏ nénggòu dédào nín de hézuò wŏ jiāng fēicháng gănxiè  
我们希望能够继续得到你们的合 作和支持。 Мы надеемся на возможность продолжать получать вашу поддержку и одобрение.
wŏmen xīwàng nénggòu jìxù dédào nĭmen de hézuò hé zhīchí  
我们期待着您的…… Мы надеемся на Ваш...

wŏmen qīdài-zhe nín de……

 
我们确信我们的请求将…… Мы твёрдо верим, наша просьба будет...
wŏmen quèxìn wŏmen de qĭngqiú jiāng……  
汉语

F38

●表明热情、诚意;要求合作 Демонстрация радушия, искренности. Запрос сотрудничества
biăomíng rèqíngchéngyìyāoqiú hézuò  
我们期待着当……的那一刻。

Мы надеемся, наступит ..  тот/такой момент.

wŏmen qīdài-zhe dāng…… de nà yī-kè

 
请您不必客气,尽管与我们联系。 Пожалуйста, Вы "не будьте любезны" (не стоит церемоний, не стесняйтесь). Смело с нами связывайтесь.
qĭng nín bùbì kèqijĭnguăn yŭ wŏmen liánxì  
我们渴望在……方面给您以援助。

Мы стремимся помочь Вам в...
Мы стремимся/желаем в... "стороне" Вам чтобы помочь.

wŏmen kěwàng zài…… fāngmiàn gěi nín yĭ yuánzhù  
如果您有什么问题的话,请不必客气,尽管与我 们联系。

Если у Вас есть вопросы /такая речь/, пожалуйста не стесняйтесь, смело с нами контактируйте.

rúguŏ nín yŏu shénme wèntí de huàqĭng bùbì kèqijĭnguăn yŭ wŏmen liánxì  
汉语

F39

●表示谢意

Выражать благодарность

biăoshì xièyì  
谢谢您提醒我们注意此事。

Спасибо что обратили наше внимание.
Спасибо Вам напомнили нам /обратить внимание на/ это дело.

xièxie nín tíxĭng wŏmen zhùyì cĭ shì  
非常感谢您给予我们的合作。 Спасибо огромное (что) Вы предоставили нам сотрудничество (с нами сотрудничали).
fēicháng gănxiè nín gěiyŭ wŏmen de hézuò  
谢谢您提供给我们这样服务的机 会。 Спасибо, что дали нам возможность вам услужить.
Спасибо Вам предоставлять нам такую службы возможность.
xièxie nín tígōng gěi-wŏmen zhèyàng fúwù de jīhuì  
我们感谢能有这样的机会去…… Благодарим за возможность...
Мы благодарим мочь иметь такую удобную возможность идти/чтобы...
wŏmen gănxiè néng yŏu zhèyàng de jīhuì qù……  
很高兴和你们保持贸易关系。

Большое удовольствие с вами сохранять торговую связь/отношение.

hěn gāoxìng hé nĭmen băochí màoyì guānxi  
汉语

F40

●表示歉意 Выражать сожаление
biăoshì qiànyì  
请接受我们诚挚的歉意。

Пожалуйста, примите наши искренние сожаления.

qĭng jiēshòu wŏmen chéngzhì de qiànyì  
我以我个人的身份为……向您赔礼道歉。

Я приношу мои персональные извинения за...
Я /посредством/ "мой персональный статус" из-за ... к Вам /приношу извинения/ /извиняюсь/.

wŏ yĭ wŏ gèrén de shēnfen wèi…… xiàng nín péilĭ dàoqiàn  
汉语

F41

●应酬话 Речь на приёме
yìngchou huà  

我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。

Мы желаем Вам в новом году /будущее/ ещё больше блистания/славы и успеха.

wŏmen yùzhù nín zài xīn de yī nián lĭ jiāng gèngjiā huīhuáng hé chénggōng  

我们确信今后……将继续不断地增加。

Мы твёрдо верим, отныне ... будет продолжаться непрерывно увеличение/рост.
wŏmen quèxìn jīnhòu…… jiāng jìxù bùduàn de zēngjiā