РАЗГОВОРНИК
汉语 |
F22 |
●表示歉意 | Выразить сожаление |
● biăoshì qiànyì | |
就……,我们表示歉意。 |
/Именно/..., мы выражаем сожаление. |
jiù……, wŏmen biăoshì qiànyì。 | |
我们对……感到非常抱歉。 | Мы за... чувствуем огромное сожаление. |
wŏmen duì…… găndào fēicháng bàoqiàn。 | |
汉语 |
F23 |
●抱怨 | Жаловаться |
● bàoyuàn | |
我们不得不遗憾地通知您…… | Мы вынуждены печально оповестить Вас... |
wŏmen bùdébù yíhàn de tōngzhī nín…… | |
我们不得不很遗憾地提醒您…… | Мы вынуждены очень сожаления напомнить Вам... |
wŏmen bùdébù hěn yíhàn de tíxĭng nín…… | |
我们请求您对……给予注意。 |
Мы просим Вам на... дать/обратить внимание... |
wŏmen qĭngqiú nín duì…… gěiyŭ zhùyì。 | |
我们想提醒您注意…… | Мы хотим обратить Ваше внимание... |
wŏmen xiăng tíxĭng nín zhùyì…… | |
我们想指出…… | Мы хотим отметить/указать... |
wŏmen xiăng zhĭchū…… | |
汉语 |
F24 |
●祝贺 | Поздравлять |
● zhùhè | |
我们非常高兴地获悉…… | Мы премного рады получить известие... |
wŏmen fēicháng gāoxìng de huòxī…… | |
衷心地祝贺你…… | Сердечно поздравляем тебя... |
zhōngxīn de zhùhè nĭ…… | |
汉语 |
F25 |
●吊唁 |
Выразить соболезнование |
● diàoyàn | |
刚刚惊悉××不幸逝世,我们深感悲痛。 |
Только что испуганно (с шоком) узнали .. .. трагически скончался, мы глубоко чувствуем скорбь. |
gānggāng jīng xī ×× bùxìng shìshì, wŏmen shēn găn bēitòng。 | |
对××的不幸逝世我们深感痛惜。 | Из-за .. .. трагической кончины мы глубоко скорбим. |
duì ×× de bùxìng shìshì wŏmen shēn găn-tòngxī。 | |
请接受我们诚挚的哀悼。 |
Пожалуйста, примите наши искреннюю скорбь (оплакиваем). |
qĭng jiēshòu wŏmen chéngzhì de āidào。 | |
汉语 |
F26 |
●同意 |
Согласиться, одобрить |
● tóngyì | |
我们同意你们关于……的意见。 | Мы согласны с Вами относительно... идеи, точки зрения. |
wŏmen tóngyì nĭmen guānyú…… de yìjian。 | |
我们完全同意您信上所提出的所有问题。 | Мы полностью согласны с в Вашем письме /место/ выдвинутые все вопросы/темы. |
wŏmen wánquán tóngyì nín xìn shàng suŏ tíchū de suŏyŏu wèntí。 | |
我们非常高兴能有机会…… | Мы очень рады /мочь/ иметь возможность... |
wŏmen fēicháng gāoxìng néng yŏu jīhuì…… | |
我们非常高兴地…… |
Мы чрезвычайно рады... |
wŏmen fēicháng gāoxìng de…… | |
汉语 |
F27 |
●陈述自己的见解 | Излагать собственные взгляды |
● chénshù zìjĭ de jiànjiě | |
我们认为…… | Мы полагаем... |
wŏmen rènwéi…… | |
我们强烈地感到…… | Мы сильного чувства (очень уверены)... |
wŏmen qiángliè de găndào…… | |
我们所理解的是…… |
Судя по нашему разумению, (вопрос в том), что... |
wŏmen suŏ lĭjiě de shì…… | |
我们对……完全没有异议。 | Мы к/для... совершенно не имеем возражений. |
wŏmen duì…… wánquán méiyŏu yìyì。 | |
我们找不到任何理由…… | Мы не можем найти какие-либо основания/доводы/причины... |
wŏmen zhăobùdào rènhé lĭyóu…… |