РАЗГОВОРНИК
汉语 |
E17 |
我对您 深表同情! |
Я Вам глубоко сочувствую. |
wŏ duì nín shēn biăo tóngqíng! |
|
我们为失去一个这么好的人而感到遗憾! | Мы из-за потери одного такого хорошего человека /и/ чувствуем печаль. |
wŏmen wèi shīqù yī gè zhème hăode rén ér găndào yíhàn! | |
(太遗憾了,我们失去了一个伟大的人。) | |
( tài yíhàn le, wŏmen shīqù le yī gè wěidà de rén。) | |
我很怀念我的爷爷。 |
Я очень тоскую по моему дедушке. |
wŏ hěn huáiniàn wŏ de yéye。 | |
太不幸了。 | Такое несчастье. |
tài bùxìng le。 | |
别太消沉了。 | Не /так сильно/ падай духом. |
bié tài xiāochén le。 | |
这次很麻烦,对吧? | Этот раз, так хлопотно, не так ли? |
zhè cì hěn máfan, duì bā? | |
我太难过了! | Я очень переживаю. |
wŏ tài nánguò le! | |
没关系/别太在意。 |
Не переживай./Не /так сильно/ /придавай значение/. |
méi guānxi/ bié tài zàiyì。 | |
汉语 |
E18 |
●新年 |
Новый год |
● xīnnián | |
祝贺新年! |
Поздравляю с Новым годом! |
zhùhè xīnnián! | |
新年快乐! | "Новый год весёлый!" |
xīnnián kuàilè! | |
汉语 |
E19 |
●情人节 |
Влюблённых день |
● qíngrén jié |
|
情人节快乐。 | С радостным Днём Влюблённых! |
qíngrén jié kuàilè。 | |
做我的情人吧! | Будь моей возлюбленной! "Делай моя любимая-ка" |
zuò wŏ de qíngrén bā! | |
汉语 |
E20 |
●复活节 |
Воскресения день, Пасха |
● fùhuó jié | |
复活节快乐! | Пасха радостная! |
fùhuó jié kuàilè! |