ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

РАЗГОВОРНИК

汉语

E02

●寂寞

Скучно, одиноко

jìmò  
我感到很寂寞。

Я чувствую [себя] очень одиноко.

wŏ găndào hěn jìmò  
我讨厌孤独。

Мне надоело одиночество.

wŏ tăoyàn gūdú  
我不在乎孤独。

Я не против одиночества.

wŏ bùzàihu gūdú  
我想念你。 Я думаю/скучаю по тебе.
wŏ xiăngniàn nĭ  
我觉得空荡荡的。

Я чувствую пустоту.
Я чувствую пустоту "качающейся" (наваливается на него).

wŏ juéde kōng dàng-dàng de  
我的生活很空虚。

Моя жизнь бессодержательна ("очень пуста").

wŏ de shēnghuó hěn kōngxū  
最终只剩下了我一个人。 Я один наконец-то.
Наконец, только остался я один человек.

zuìzhōng zhĭ shèngxià le wŏ yī gèrén

 
汉语

E03

●郁闷、忧郁

Тоска, тягость

yùmènyōuyù  
我很沮丧。 Я очень подавлен.
wŏ hěn jŭsàng  
我今天感到很忧郁。 Я сегодня чувствую "очень" унылый/хмурый.
wŏ jīntiān găndào hěn yōu-  
这真让人沮丧。 Это вправду подавляет, вгоняет в отчаяние.
zhè zhēn ràng rén jŭsàng  
雨天使我感到消沉。 В дождливый день я падаю духом.
"Дождливый день /делает чтоб делал/ я чувствовать подавленность."
yŭtiān shĭ wŏ găndào xiāochén  
我提不起精神来做事。

Я не в настроении что-либо делать.
поднимать не идти духом /приходить/ работать."

-- jīngshén lái zuòshì  
他满脸忧愁。 Он выглядит печальным.
Он "всем лицом" подавлен.
tā măn liăn yōuchóu  
今天,他看上去很郁闷。 Сегодня, он выглядит подавленным.
Сегодня, он выглядит как будто очень тоскливый.
jīntiāntā kànshangqù hěn yùmèn