ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

РАЗГОВОРНИК

汉语

D29

●使人镇静 Успокаивать, делать людей спокойными
shĭ rén zhènjìng  
镇静些。

Успокойтесь.
Хладнокровно немного.

zhènjìng xiē。  
别紧张。 Спокойно.
Не напрягайся, не нервничай.
bié jĭnzhāng  
何必当真了呢。

Зачем (так) серьёзно?

hébì dàngzhēn le ne  
放松点儿。 Расслабься немного.

fàngsōng yi-diăn'r

 
放松点儿。 Расслабься немного.
fàngsōng diăn'r  
不用着急。 Незачем волноваться/торопиться.
bùyòng zháojí。  
别急。

Не спеши.
Не быстро, без спешки.

bié jí。  
汉语

D30

●言归于好

Мириться, приходить к общему мнению
"Слова возвращать к хорошо"

yán guī yú hăo  
我们和好吧! Помиримся!
Мы /восстановим дружбу/ ка.
wŏmen héhăo bā!  
和好了吗? Помирились?
héhăo le ma?  
别打了! Не драться, не бить!
bié dă le!  
我们就不能好好谈谈吗?

Мы можем это обсудить?
Мы /именно/ не можем хорошо беседовать?

wŏmen jiù bù néng hăo-hăo tán-tán ma?  
你俩要好好相处。

Постарайтесь жить вместе дружно.
Вы оба надо хорошо жить вместе.

nĭ liă yào hăo-hăo xiāngchŭ  
过去的事就让它过去吧。

Пусть прошлое останется в прошлом.
"Прошедшее дело /именно/ позволить оно прошедшее ка."

guòqù de shì jiù ràng tā guòqù ba

 
糟了,让你逮着了。

Плохо/"сгнил". Ты меня победил ("позволил меня поймать").

zāo le, ràng nĭ dăi-zhao le。

 
你输了。

Ты проиграл.

nĭ shū le  
我无意伤害你。

Я не имею желания причинить вред тебе.

wŏ wúyì shānghài  
我很想念你。 У очень скучал по тебе.
wŏ hěn xiăngniàn nĭ  

我是个容易感到寂寞的人。

Мне быстро надоедает одиночество.
Я - легко чувствующий одиночество человек.
wŏ shì gè róngyì găndào jìmò de rén  
你们就不能和好吗?

Вы /именно/ не можете ли помириться?

nĭmen jiù bù néng héhăo ma?