РАЗГОВОРНИК
汉语 |
D04 |
●否定 |
Отрицание |
● fŏudìng | |
不,没有。 | Нет, не имеется. |
bù, méiyŏu。 | |
不对。 | Нет. Не верно. |
bùduì。 | |
那是不对的。 |
Это/"То" не верно. |
nà shì bùduì de。 | |
你的想法根本上就是错误的。 |
Твоя идея радикально неверна. |
nĭ de xiăngfă gēnběn-shàng jiùshì cuòwù de。 | |
我不是那个意思。 |
Я не это имею ввиду. |
wŏ bùshì nàge yìsi。 | |
哪儿有的事儿。 |
Нет (куда там...). |
năr yŏude shì'r。 |
|
当然不是。 | Конечно нет. |
dāngrán bùshì。 | |
没有,从来没有。 |
Нет. Вовсе нет. |
méiyŏu, cónglái méiyŏu。 | |
不,一点儿都不。 |
Нет, "немного" (совсем) /всё/ нет. |
bù, yīdiănr dōu bù。 | |
肯定不对! | Безусловно нет ("не верно"). |
kěndìng bùduì! | |
怎么可能呢? | "Как возможно, а?" Как такое может быть? |
zěnme kěnéng ne? | |
在这一点上我们意见分歧。 | В этом вопросе ("в этой точке поверх") мы мнениями расходимся. |
zài zhè yī-diăn shàng wŏmen yìjiàn fēnqí。 | |
我没说那个。 | Я не говорю это ("то", такое). |
wŏ méi shuō nèi-ge。 | |
这个嘛……! | Это.... Оно ведь... |
zhèi-ge ma……! |
|
那样不行。 |
Это не пройдёт. |
nàyàng bùxíng。 | |
他呀,不行。 | Он? Он не подойдёт. Он /удивление/ - нет, не получится. |
tā yā, bùxíng。 | |
那也太没道理了。 |
Это/"То" тоже /очень/так/ безосновательно (нет причины). |
nà yě tài méi dàoli le。 | |
不是我。 | Не я. |
bùshì wŏ。 | |
我否认。 | Я отрицаю. "Я /нет знание/." |
wŏ fŏurèn。 |