ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

РАЗГОВОРНИК

汉语

C25

●表扬

Отмечать, хвалить, поощрять

biăoyáng  
太棒了! Так здорово!
tài bàng le!  
约翰你真够出色的!

Джон, ты поистине действительно замечательный!
"Джон, ты вправду весьма выходить цвет -ный."

yuēhan nĭ zhēn gòu-chū-de!  
真不错。 Совсем неплохо.
zhēn bùcuò。  
干得真好!

Хорошо сделано.
Сделано /завершено/ хорошо.

gàn de zhēn hăo!  
儿子,你真棒! Сынок, ты вправду умелый.
érzinĭ zhēn bàng!  
恭喜了! Поздравления!
gōngxĭ le!  
你真了不起! Ты вправду потрясающий/необычайный.
nĭ zhēn liăobuqĭ!  
恭喜你。 Поздравляю тебя.
gōngxĭ nĭ  
干得不错。 Сделано неплохо.

gàn de bùcuò

 
真是件好事。 Хорошая работа.
Поистине /кусок/ /хорошего дела/.

zhēnshi jiàn hăoshì'r

 
真是好孩子。

Вправду хороший мальчик.

zhēnshi hăo háizi  
多漂亮的裙子呀! Очень симпатичная юбка.
duō piàoliang de qúnzi yā!  
我真喜欢你的衬衫。 Мне вправду нравится твоя блузка.
wŏ zhēn xĭhuan nĭ de chènshān  

你的领带真漂亮。

Твой галстук вправду красивый.
nĭ de lĭngdài zhēn piàoliang  
你有好车呀! У тебя /повозка/ хорошая машина.
nĭ yŏu liàng hăo chē yā!  
在哪儿买的? Где купил?
"Где купленное?"
zài năr măi de?  
是在K店买的。

В Магазине К купил ("купленое").

shì zài K diàn măi de  
在特别降价的时候。 На распродаже.
На "особенном снижении цен" время/когда.
zài tèbié jiàngjià de shíhou  
你看上去真好/ Ты выглядишь очень хорошо.
kànshàngqù zhēn hăo  
真帅。 Реально стильно/модно/круто.
zhēn shuài  
对你正合适。 Тебе /позитивно/прямо/ идёт.
duì nĭ zhèng héshì  
这得归功于您呀!

Это должно считаться заслугой Вашей ("/касательно/ Вас")!

zhè děi guīgōng yú nín yā!  
非常出色!

Чрезвычайно превосходно/блестяще!

fēicháng chūsè!  
真是个男子汉! Вот это мужик!
Настоящий мужик!
zhēnshi gè nánzĭhàn!  

真不愧是你,干得好!

Это - достойная работа.
Вправду быть достойным
("не стыдиться") тебя, сделано хорошо.

zhēn bùkuì shì nĭgàn de hăo!  
你的儿子真可爱。 Твой сын очень милый/очаровательный.
nĭ de érzi zhēn kě’ài  
您看上去很年轻。 Ты выглядишь молодо (как я посмотрю, на вид ты молод).
nín kànshangqù hěn niánqīng  
我非常感谢您
为此所做出的努力。

Я премного благодарен Вам
за/для это /место/ сделанное-вышедшее (приложенное) усилие.

wŏ fēicháng gănxiè nín
wèi cĭ suŏ zuò-chū de nŭlì
 
真羡慕你。 Очень завидую тебе.
zhēn xiànmù nĭ  
他对你的评价很高。 Он ценит тебя очень высоко.
Он о/к тебе оценка очень высокая.
tā duì nĭ de píngjià hěn gāo  
我需要一个值得我尊敬的老板。 Я нуждаюсь /одного/ достойного/стоящего моего уважения босса/хозяина/начальника.
wŏ xūyào yī-zhídezūnjìng de lăobăn  
他真有勇气。

Он весьма храбрый.
"Он вправду имеет храбрость."

tā zhēn yŏu yŏngqì