РАЗГОВОРНИК
汉语 |
C14 |
●下决心 |
Принять решение, определиться |
● xià juéxīn | |
我已经决定了。 | Я определился. Я уже решил/определился. |
wŏ yĭjīng juédìng le。 | |
一切都看你的了。 | Тебе решать, как скажешь. "Всё /полностью/ взгляда твоего." "Всё /всё/ смотреть твоё /абсолютн./" |
yīqiè dōu kàn nĭ de le。 | |
你决定吧! | Решись! Ты /прими решение/! |
nĭ juédìng ba! |
|
这是关键性的一点。 | Это - решающий фактор. Это - /решающего вида/ одна точка/частичка. |
zhè shì guānjiàn-xìng de yī diăn。 | |
这是我个人的问题。 |
Это - мой /одного человека/ вопрос. |
zhè shì wŏ gèrén de wèntí。 | |
这是生死攸关的大事。 |
Это крайне важно. |
zhè shì shēng-sĭ-yōu-guān de dàshì。 |
|
是去是留,随你。 |
(или) Уйти (или) остаться - решать тебе. |
shì qù shì liú, suí nĭ。 | |
已经无可挽回了。 |
Нет возврата назад. |
yĭjīng wú kě wănhuí le。 | |
走一步看一步吧! | Разберёмся на месте. "Идти одна нога смотреть одна нога" |
zŏu yī bù kān yī bù bā! | |
到时候再说吧! dào shíhou zàishuō bā! Придёт время - посмотрим (разберёмся потом). |
|
我确信我能做好。 | Я /твёрдо верю/ я могу сделать "хорошо"/это. |
wŏ quèxìn wŏ néng zuò hăo。 | |
我仍然无法决定我该做什么。 | Я по-прежнему /не в состоянии/ решить, я должен делать что. |
wŏ réngrán wúfă juédìng wŏ gāi zuò shénme。 | |
我跟着她。 | Я последую (пойду за) ней. |
wŏ gēnzhe tā。 | |
我们拧成一股绳地去干。 |
Давайте соберёмся вместе и будем действовать
сообща. |
wŏmen níng-chéng yī gŭ shéng de qù gàn。 | |
反正,也得干。 | Так или иначе, /также/ должен сделать. |
fănzhèng, yě děi gàn。 | |
机不可失,时不再来。 |
Сейчас или никогда. Второго шанса не будет. "Шанс нельзя терять, время не снова прибудет." |
jī bù kě shī, shí bù zài lái。 | |
越早越好。 | Чем раньше, тем лучше. |
yuè zăo yuè hăo。 | |
碰碰运气看。 | Попытаем счастья. Налётом-налётом счастье (и) посмотрим. |
pèng pèng yùnqi kàn。 | |
再拿出点勇气来。 | Немного отваги! Опять прояви ("вытащи наружу") капельку храбрости /прибывай/. |
zài náchū diăn yŏngqì lái。 | |
我们总得想办法完成。 |
Это необходимо завершить любым способом. |
wŏmen zŏngděi xiăng bànfă wánchéng。 | |
值得一试。 | Стоит попытаться. Заслуживает одной попытки. |
zhíde yī shì。 | |
我们必须同心同德。 |
Мы должны сердцем и душой быть едины.
|
wŏmen bìxū tóngxīn tóngdé。 | |
同心同德 tóngxīn tóngdé обр. единодушие и моральное единство (вместе - как сердце/как мораль) |
|
你等着瞧吧。 |
Подожди. |
nĭ děng-zhe qiáo ba。 |
|
豁出去了。 |
Всё или ничего, нужно чем-то пожертвовать. |
huō chūqu le。 |