РАЗГОВОРНИК
汉语 |
C07 |
●反问 |
Риторический вопрос, встречный вопрос |
● fănwèn | |
有事吗? | Чего? Есть дело? |
yŏu shì'r ma? |
|
为何? | Зачем, почему? |
wèihé? | |
您说什么? |
Что говоришь? |
nín shuō shénme? | |
现在怎么样? | А теперь? Как насчёт сейчас? |
xiànzài zěnmeyàng? | |
对不起,你说什么? | Извини, ты говоришь что? |
duìbuqĭ, nĭ shuō shénme? | |
什么? | Что? |
shénme? | |
你说什么来着? |
Ты сказал что /прибыло/? |
nĭ shuō shénme láizhe? | |
对不起,你说什么来着? | Извини, ты что сказал? |
duìbuqĭ, nĭ shuō shénme láizhe? | |
那又怎么样呢? | И что теперь? Теперь опять что? |
nà yòu zěnmeyàng ne? | |
什么意思? | Что это значит? Какой смысл? |
shénme yìsi? | |
你是说……吗? |
Ты говоришь.... |
nĭ shì shuō…… ma? | |
后来怎么样了? | А потом что? |
hòulái zěnmeyàng le? | |
他到底想干吗? |
К чему это он ведёт? |
tā dàodĭ xiăng gànma? | |
您能再说一遍吗? | Вы можете повторить? |
nín néng zài shuō yī biàn ma? | |
您说得太快了。 | Вы говорите очень быстро. |
nín shuō de tài kuài le。 |
|
请您再说慢一点儿。 | Пожалуйста, можете говорить медленнее немного? |
qĭng nín zài shuō màn yīdiănr。 | |
我跟不上您说的。 |
Я не успеваю за Вами. |
wŏ gēn-bù-shàng nín shuō de。 | |
请再大一点儿声说。 |
Пожалуйста, громче немного голосом говорите. |
qĭng zài dà yīdiănr shēng shuō。 | |
我听不见。 |
Я не слышу вас. |
wŏ tīng-bù-jiàn。 | |
我没听见你说什么。 |
Я не слышу что ты говоришь. |
wŏ méi tīngjiàn nĭ shuō shénme。 | |
你在说什么呢? | Ты что сказал? Ты что говоришь? |
nĭ zài shuō shénme ne? |