РАЗГОВОРНИК
汉语 |
C05 |
●同意 |
Соглашаться, одобрять |
● tóngyì | |
知道了。 |
Понял. Знаю. |
zhīdao le。 | |
明白了吗? |
Понял? Ясно стало? |
míngbai le ma? | |
完全明白。 | Полностью понятно. |
wánquán míngbai。 | |
我想我懂了。 | Я думаю, я понял. |
wŏ xiăng wŏ dŏng le。 | |
我明白你说的了。 | Я понял, что ты сказал. |
wŏ míngbai nĭ shuō de le。 | |
我太清楚那种事了。 | Я понимаю очень чётко эту вещь. "Я очень отчётливо/понимаю этот тип вещей (дельце)." |
wŏ tài qīngchu nèi zhŏng shì'r le。 |
|
我明白你的意思。 | Я понимаю, что ты говоришь ("твой смысл"). |
wŏ míngbai nĭ de yìsi。 | |
噢,我终于明白了。 |
Оо, я в конечном итоге понял. |
oh, wŏ zhōngyú míngbai le。 | |
这样啊,原来是这么回事。 |
Таким образом, значит, дело обернулось. |
zhèyàng ā, yuánlái shì zhème huí shì'r。 |
|
这点事儿我还是知道的。 |
Эту вещь я уже знаю. |
zhè diăn shì'r wŏ háishi zhīdao de。 |
|
原来是这样啊! | Вот как бывает! С самого начала таким образом, оказывается. |
yuánlái shì zhèyàng ā! | |
好吧,好吧,我知道了。 | Хорошо, хорошо, я понял. |
hăo bā, hăo bā, wŏ zhīdao le。 | |
我知道呀! | Я знаю (такое). |
wŏ zhīdao yā! | |
我认识那个人。 | Я знаю этого человека. |
wŏ rènshi nèi-ge rén。 | |
我见过他。 | Я знаю его. Я увидел (уже) его. |
wŏ jiàn-guo tā。 |
|
嗯,我听说了。 |
Да, я слыхал, как говорят [об этом]. |
ńg, wŏ tīngshuō le。 | |
我听着呢。 | Я услышал (слышать достиг). |
wŏ tīng-zhe ne。 |
|
我知道了。 | Я знаю, изучил. |
wŏ zhīdao le。 | |
我理解了。 |
Я понимаю/уловил. |
wŏ lĭjiě le。 | |
言之有理。 |
Слова/речь /их, этого/ имеют смысл (правильны, резонны). |
yán zhī yŏulĭ。 |