ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

РАЗГОВОРНИК

汉语

B07

●接电话

Отвечать на телефон

jiē diànhuà  
喂! Эй! (по телефону)
wèi!  
对,我就是。 Да, это я.
Да, я именно.
duìwŏ jiùshì  
是我呀。 Это я.
shì wŏ yā  
ABC商务学院。
您有什么事?

ABC торговый институт,
у Вас какой вопрос ("Вы имеете какое дело")?

ABC shāngwù xuéyuàn
nín yŏu shénme shì?
 
您是哪位? Вы кто?
"Вы есть какая персона/лицо?"
nín shì nă wèi?  
您想找哪位接电话? С кем именно Вы хотите поговорить?
"Вы хотите искать (звать) какое лицо соединять телефон?"
nín xiăng zhăo nă wèi jiē diànhuà?  
他一直在等您的电话。 Он /как раз/ ожидает Ваш телефон (звонок телефонный).
tā yīzhí zài děng nín de diànhuà。  
您要找哪个铃木?

"Вы желаете искать который" (поговорить с которым) Колокольчиковое Дерево (Судзуки)?

nín yào zhăo năge língmù?  
这儿有三位姓铃木的。 Тут имеется трое /лиц/ фамилия Судзуки ("лиц фамилия Судзукских").
zhèr yŏu sān wèi xìng língmù de  
您能过会儿再打吗? Вы можете перезвонить позже?
Вы можете позже/"прошло" немного опять позвонить/"стучать"?
nín néng guò huìr zài dǎ ma?  
请转 103。 Пожалуйста, дополнительный номер ("перевод, поворот") 103.
qĭng zhuăn103  
我给您接103分机。 Я соединяю Вас на 103.
"Я даю Вам соединяю 103 дополнительный номер."
wŏ gěi nín jiē 103 fēn jī  
请稍等一下。

Пожалуйста, подождите немного.
"Пожалуйста чуточку ждать немного."

qĭng shāo děng yīxià  
我让他接电话。 Я соединяю его.
"Я /позволяю/ его соединяю телефон."
wŏ ràng tā jiē diànhuà  
我把电话给您接过去。 Я перевожу Ваш звонок.
"Я /помещать/ телефон /давать/ Вам соединяю прохожу."
wŏ bă diànhuà gěi nín jiē guòqù  
我把电话转给负责人。 Я перевожу звонок к компетентному лицу.
"Я /помещать/ телефон перевожу к /ответственному лицу/."
wŏ bă diànhuà zhuăn gěi fùzérén  
我把您的电话接到营业部去。 Я направляю Ваш звонок в торговый отдел.
Я /помещать/ Ваш звонок направлять/получать торговый отдел /идти/.
wŏ bă nín de diànhuà jiēdào yíngyè-bù qù  
是贝克打来的,
请接1号线。

Мистер Пек звонит/звонящий ("бьёт прибывать -ный").
Пожалуйста, соедините на первую линию.

shì bèikè dǎ lái de
qĭng jiē hào xiàn
 
ABC公司米兰先生的电话。

Звонит Миллер из компании ABC.
"ABC компания Миллера мистера телефон."

ABC gōngsī mĭlán xiānsheng de diànhuà  
您要找的人来接电话了。

С кем Вы хотели поговорить сейчас на линии.
"Ваш желаемый разыскиваемый человек /прибыл/ соединять телефон /абсолютн./".

nín yào zhăo de rén lái jiē diànhuà le