ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

РАЗГОВОРНИК

汉语

B02

●工作单位的人关系

Отношения между людьми на работе
"Рабочая единица" (т.е. некого подразделения) люди между отношения

gōngzuò dānwèi de rén jì guānxi  
我和他很合得来。 Я с ним хорошо уживаюсь.
"Я с он очень хорошее пребывание".
wŏ hé tā hěnhédelái  
我跟她合不来。 Я с ним не в ладах.
wŏ gēn tā hébulái  
我很尊敬他。 Я очень уважаю его.
wŏ hěn zūnjìng tā  
我瞧不起他。 Я смотрю на него свысока, презираю его.
Я "смотрю не вверх" он.
wŏ qiáobuqĭ tā  
我想和大家和睦相处。 Я хочу чтобы все вместе ("весь дом") дружно /жили вместе/.
wŏ xiăng hé dàjiā hémù xiāngchŭ  
你跟她合得来吗? Ты с ней ладишь?
nĭ gēn tā hédelái ma?  
她根本不搭理我。

Она вовсе не сотрудничает со мной.
Она фундаментально не контачит (не сотрудничает) со мной.

tā gēnběn bù dā lĭ wŏ  
我不知道他在想什么。 Я не знаю что он думает/хочет.
Я не знаю, он думает что.
wŏ bù zhīdao tā zài xiăng shénme  
我没有理由让人嫉妒。 Нет причин мне завидовать.
У меня нет причины /позволять/ людям завидовать.
wŏ méiyŏu lĭyóu ràng-rén jídù  

我讨厌爱拍马屁的人。

Я ненавижу любителей-подхалимов .
Я ненавижу любящих "подхалимных" людей.

wŏ tăoyàn ài pāimăpì de rén

拍马 - подхалимничать, "хлопать лошадь"
- газы в кишечнике

我是个不顾家的人。

Я забросил мою семью.
"Я есть /один/ игнорирующий семью -ный человек."

wŏ shì gè bùgù jiā de rén  
你站在哪一方? Ты на чьей стороне? Ты за кого?
"Ты стоишь на каком направлении/квадрате/регионе)?"
nĭ zhàn zài nă yī fāng?  
我是站在你这边的。

Я сейчас на твоей стороне, на твоём боку (за тебя).

wŏ shì zhàn zài nĭ zhè biān'r de  
他对我很不客气的。 Он ко мне очень невежливый (груб со мной).
tā duì wŏ hěn bùkèqi de  
他总是把我当作眼中钉。

Он обращается со мной как со шкафом, как с помехой.
"Он всегда /помещает/ меня (держит меня / принимает за) /бельмо на глазу/."

tā zŏngshi bă wŏ dàngzuò yănzhōngdīng  
他对我很蛮横。 Он по отношению ко мне грубый/наглый.
tā duì wŏ hěn mánhèng  
我欠他的情。

Я у него в долгу.
"Я задолжал его чувство."

wŏ qiàn tā-de qíng  
我们很熟,
互相直呼其名。

Мы давно знакомы и на "ты".
"Мы очень знакомы,
взаимно /открыто зовём его имя/."

wŏmen hěn shú
hùxiāng zhí---míng