РАЗГОВОРНИК
汉语 |
A03 |
从回家到就寝 |
От возвращения домой до отхода ко сну. |
cóng huí-jiā dào jiùqĭn | |
我回来了。 |
Я вернулся. |
wŏ huílai le。 | |
你回来了。 |
Ты вернулся. |
nĭ huílai le。 | |
今天过得愉快吗? |
Сегодня хорошо ли провёл день? |
jīntiān guòde yúkuài ma? | |
今天怎么样? | Как дела сегодня? Сегодня /как наподобие/? |
jīntiān zěnmeyàng? | |
我可以出去玩儿会儿吗? |
Я могу пойти поиграть немного? |
wŏ kěyĭ chūqu wánr huìr ma? | |
我饿了。 | Я голоден. |
wŏ è le。 | |
点心在哪儿? | Сладости где? "Пирожное/закуски /в/ где?" |
diănxīn zài năr? | |
我去补习学校了啊。 |
Я хожу в подготовительную школу. |
wŏ qù bŭxí xuéxiào le ā。 | |
能给我点儿零花钱吗? |
Можно мне на карманные расходы? |
néng gěi-wŏ diăn'r líng-huā-qián ma? | |
真累啊! | Я очень устал. Вправду уставший, а. |
zhēn lèi a! |
|
晚饭你想吃什么? |
Что ты хочешь на ужин? |
wănfàn nĭ xiăng chī shénme? | |
你能帮我准备餐具吗? | Ты можешь помочь мне подготовить
посуду? (столовые приборы, "кушать инструмент") |
nĭ néng bāng wŏ zhŭnbèi cānjù ma? | |
晚饭做什么好呢? |
Что лучше всего сделать на ужин? |
wănfàn zuò shénme hăo ne? | |
还是家好哇。 |
Хорошо быть дома! |
háishi jiā hăo wā。 | |
你能不能赶紧去趟商店? |
Можешь ли сбегать в магазин? |
nĭ néng bù néng gănjĭn qù tàng shāngdiàn? | |
洗澡水烧好了。 |
Вода в ванной уже горячая. |
xĭzăo shuĭ shāo hăo le。 | |
我要冲个澡。 |
Я приму душ, искупаюсь. |
wŏ yào chōng gè zăo。 | |
晚饭做好了吗? | Готов ли уже ужин? Ужин приготовлен ("делать хорошо /было/") ли? |
wănfàn zuò-hăo le ma? | |
妈妈,今天晚饭吃什么? |
Мама, сегодня на ужин (будем) кушать что? |
māma, jīntiān wănfàn chī shénme? | |
晚饭吃什么? | Что на ужин? "Ужин кушать что?" |
wănfàn chī shénme? | |
今天吃咖哩饭。 |
Сегодня (будем кушать) рис с приправой кэрри. |
jīntiān chī gā-lĭ fàn。 | |
还要多久才能做好呀? |
Ещё требуется сколько времени пока будет готово? |
hái yào duōjiŭ cái néng zuò hăo ya? |
|
我吃了啊。 | Давайте есть. "Я ем, а." / "Я поел, а." |
wŏ chī le ā。 | |
请先吃吧。 |
Пожалуйста, ешьте. |
qĭng xiān chī ba。 | |
这把刀真快呀! |
Этот нож хорошо режет. |
zhè bă dāo zhēn kuài yā! | |
水开啦! |
Вода закипела. |
shuĭ kāi lā! | |
开饭啦! |
Идите есть! |
kāifàn lā! | |
该吃饭啦! |
Пора кушать. |
gāi chīfàn lā! | |
这就来! |
Уже иду. |
zhè jiù lái! | |
手洗干净了吗? |
Руки хорошо помыл? |
shŏu xĭ gānjìng le ma? | |
别弄洒了。 | Не разбрызгивай, не пролей. "Не делай разлитие /однако/." |
bié nòng să le。 | |
把碗里的菜吃光。 |
Съешь овощи из тарелки. |
bă wăn lĭ de cài chī-guāng。 | |
把饭吃光。 |
Доешь твою еду. |
bă fàn chī-guāng。 | |
我不喜欢吃芦笋。 | Я не хочу есть спаржу. |
wŏ bù xĭhuan chī lú-sŭn。 | |
谢谢您的款待。 | Спасибо за Ваше гостеприимство. |
xièxie nín de kuăndài。 | |
能帮我收拾盘子吗? |
Можешь помочь мне /привести в порядок/ (помыть) тарелки? |
néng bāng wŏ shōushi pánzi ma? | |
把盘子洗了。 | Помой тарелки! "/Брать/ тарелки мыть." |
bă pánzi xĭ le。 | |
我擦盘子。 | Я вытру/высушу тарелки. |
wŏ cā pánzi。 | |
你干什么呢? |
Что ты делаешь? |
nĭ gàn shénme ne? | |
我看电视呢。 | Я смотрю телевизор ("электрический взгляд"). |
wŏ kàn diànshì ne。 | |
有什么好看的节目吗? |
Есть какая-нибудь интересная программа? |
yŏu shénme hăokàn de jiémù ma? | |
野茂上电视了。 |
Номо (японский автор) по телевизору. |
yě-mào shàng diànshì le。 | |
8频道演什么呢? |
8-й телеканал показывает (играет на сцене) что? |
bā píndào yăn shénme ne? | |
能不能帮我换个台? | Можешь поменять телеканал? "Можешь не можешь помочь мне сменить /одну/ платформу?" |
néng bù néng bāng wŏ huàn gè tái? | |
我还想看电视。 |
Я хочу ещё телевизор. |
wŏ hái xiăng kàn diànshì。 | |
铺床吧。 | Стелим постель. |
pūchuáng ba。 | |
我困了。 |
Я хочу спать. |
wŏ kùn le。 | |
作业做了吗? | Домашнее задание сделал? "/Делать занятие/ сделал ли?" |
zuòyè zuò-le ma? | |
好好学习。 | Хорошенько учись. |
hăohào xuéxí。 | |
快点睡觉。 | Быстро иди спать. Быстро "немного" спать. |
kuài diăn'r shuìjiào。 | |
游戏玩够了吧。 |
Хватит играть. |
yóuxì wán'r gòu-le ba。 | |
一定要刷牙噢。 | Непременно почистить зубы. "Непременно надо /щётка зуб/, о." |
yīdìng yào shuā-yá o。 | |
明天的东西都准备好了吗? | К завтрашнему дню хорошо подготовился? На завтра всё приготовил? "Завтрашние вещи /всё/ приготовил хорошо, а?" |
míngtiān-de dōngxi dōu zhŭnbèi hăo le ma? | |
我去洗个澡。 | Я иду в ванну. Я иду "помыть одну купание". |
wŏ qù xĭ gè zăo。 | |
该睡觉了。 | Пора спать. "Необходимо спать /однако/." |
gāi shuìjiào le。 | |
电视还开着呢。 |
Ты не выключил телевизор. |
diànshì hái kāi-zhe ne。 | |
别把你的东西都摊在这儿。 |
Не оставляй свои вещи валяться здесь. |
bié bă nĭ de dōngxi dōu tān zài zhèr。 | |
把闹钟定在8点了。 |
Поставь будильник на 8-мь. |
bă nàozhōng dìng zài bā diăn le。 | |
明天7点叫醒我。 | Завтра в 7-мь часов разбуди ("зови-буди") меня. |
míngtiān qī diăn jiào-xĭng wŏ。 | |
晚安。 | Спокойной ночи. |
wăn’ān。 | |
做个好梦。 |
Приятных снов! |
zuò gè hăo mèng。 |