ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Введение - тестирование вашего уровня знания Китайского.

Настоятельно рекомендую внимательно прочитать введение и обдумать приведённые рекомендации, даже если вы уже изучаете/изучали Китайский.

Введение построено таким образом

1) тезис
2) тестовое задание
3) возможный неблагоприятный исход
4) рекомендации по поводу "что делать?"

Об этом курсе.

Это курс уровня 3-4 - для тех, кто уже имеет серьёзную подготовку в восприятии на слух Китайского, не менее двух лет. Фразы произносятся в нормальном разговорном темпе.

Курс предназначен для восприятия на слух.

Обратите внимание, это курс для восприятия на слух, а не курс изучения китайских символов. Нет смысла искать в словаре (или где вы его там будете пытаться искать) каждый отдельно взятый символ и пытаться выяснить, что он означает - этим можно до второго пришествия заниматься, и совершенно ничего не выучить. Стратегии изучения Китайской письменности - это совершенно отдельная тема.

Разговорник.

Скачайте аудио-файлы к этому уроку и послушайте. Вы должны понимать (хотя бы совсем приблизительно), о чём идёт речь. Если вы вообще ничего не понимаете, вам следует начать с фонетики Китайского.

Автор этой рассылки (т.е. я) совершенно чётко и ясно понимает все трудности, с которыми сталкивается русскоязычный пользователь при изучении Китайского. Восприятие на слух Китайского - это задача, которая требует нескольких лет обучения. Если у подписчиков будет интерес к этой рассылке, я сделаю аудио-курс по фонетике Китайского.

Иероглифы даны без транскрипции и слова внутри фразы не разделены.

Тест: Послушайте аудио-файл Sound03.mp3 и скажите, из скольких слов состоит фраза 早晨好!

ДАЛЕЕ: Что делать, если...

Если вы не в состоянии на основании аудио разделить слова, вам следует заняться аудио-практикой - используйте курсы для новичков, озвученные словари.

Повторю - нет смысла пытаться изучать иероглифы, если вы не воспринимаете Китайский на слух. Разговорник предназначен исключительно для восприятия на слух. Только когда вы изучите аудио-фразы, можно будет заниматься собственно иероглифами.

Шрифт

1) В Windows должна быть установлена поддержка Китайского. Это делается в "Панели управления" Windows.

2) Рекомендуемый шрифт для иероглифов - SimSun.

Если вам не нравится форматирование в html, скопируйте текст урока в Microsoft Word, выделите колонку с китайским и выберите в Формате подходящий вам шрифт и размер.

3) Для просмотра PinYin необходим шрифт Arial Unicode MS, т.к. не все символы верно отображаются другими шрифтами (в частности, ǚ  - "йу"). Впрочем это не очень мешает, если вы слушаете аудио. При желании, установите в браузере шрифт по умолчанию соответствующий или в MS Word скопируйте страничку, а для колонки с Pinyin выберите шрифт Arial Unicode MS (на новых Windows может быть достаточно Times New Roman).

Перевод

Вы наверняка знаете, что эти материалы - часть Китайско-англо-русского разговорника.

Русский перевод дан к Китайскому аудио. Не удивляйтесь, что Английский перевод может не стыковаться с Русским.

Также заметьте, что могут быть несколько вариантов Русского перевода. Вариант в кавычках - наиболее "буквальный".

   

Section A : 02

Китайский

Русский перевод и
комментарии к китайскому аудио.

English

从起床到出门

От подняться до выйти на улицу.

From waking up to going out.

早晨好!

Доброе утро!
Утро хорошее!

Good morning!

闹钟响了吗?

Будильник звонил?

Did the alarm clock go off?
该起床了! Пора вставать! It's time to get up.
快点儿起床!

Вставай быстрее!
Быстро "немножко" вставай!

Get up soon.
你醒了吗? Ты проснулся? Are you awake?