Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
10.02 |
|
你好。 |
Привет. |
nǐhǎo。 | |
再见。 | До свидания. |
zàijiàn。 | |
你好吗? 很好,你呢? |
Ты как / Ты в порядке? Очень хорошо, а ты? |
nǐhǎo ma? hěnhǎo, nĭ ne? |
|
你的电话。 谢谢。 |
"Твой телефон" (тебе звонят). Спасибо. |
nĭde diànhuà。 xièxie。 |
|
我叫赵明。 | Меня зовут Джао Минг. |
wŏ jiào zhào míng。 | |
我的地址是西市场街 四百八十六号。 |
Мой адрес - "Западного рынка улица" |
wǒde dìzhĭ shì xī shìchăng jiē sì băi bāshí liù hào。 |
|
我的电话号码是 555-7891. |
Мой телефонный номер 555-7891. |
wǒde diànhuà hàomă shì 555-7891. |
|
我的生日是1975年 六月二十八日。 |
Мой день рождения 1975 июнь 28. |
wǒde shēngrì shì
1975 nián liùyuè èrshí bā rì。 |
|
你的电话号码是多少? |
Твой телефона номер - какой/"сколько"? |
nĭde diànhuà hàomă shì duōshăo? | |
多谢。 | Большое спасибо. |
duōxiè。 | |
再见! | Пока! |
zàijiàn! | |
劳驾。 | Будьте добры (извините). |
láojià。 | |
不要等我。 | Не надо ждать меня. |
bù yào děng wŏ。 | |
你的电话号码是多少? | Твой телефона номер - какой/"сколько"? |
nĭde diànhuà hàomă shì duōshăo? | |
进来。 | Входи. |
jìnlai。 | |
对不起。 | Извини. |
duìbuqĭ。 | |
不,谢谢。 | Нет, спасибо. |
bù, xièxie。 | |
好,谢谢。 | Хорошо, спасибо. |
hăo, xièxie。 | |
我能帮你吗? | Я могу помочь тебе? |
wŏ néng bāng nĭ ma? | |
劳驾,你能帮我吗? | Будьте добры, ты можешь помочь мне? |
láojià, nĭ néng bāng wŏ ma? | |
站在那儿的是谁? | Стоящий там - кто? |
zhàn zài nàr de shì shéi? | |
在那儿?那是苏静。 | Там? То - Су Тьжинг. |
zài nàr? nà shì sū jìng。 | |
苏静,这是德华; 德华,这是苏静。 |
Су Тьжинг. это Тэа Хуа. Тэа Хуа, это Су Тьжинг. |
sū jìng, zhè shì dé huá; dé huá, zhè shì sū jìng。 |
|
见到你很高兴,德华。 见到你很高兴,苏静。 |
Увидеть тебя - очень рада, Тэа Хуа. Увидеть тебя - очень рад, Су Тьжинг. |
jiàn dào nĭ hěn gāoxìng, dé huá。 jiàn dào nĭ hěn gāoxìng, sū jìng。 |
|
你叫什么名字? 我叫李江。 |
Тебя зовут каким именем? Меня зовут Ли Тьжьянг. |
nĭ jiào shénme míngzi? wŏ jiào lĭ jiāng。 |
|
你叫什么名字? 我叫马丽。 |
Тебя зовут каким именем? |
nĭ jiào shénme míngzi? wŏ jiào mă lì。 |
|
这是给你的尹芳。 | Это тебе, Йин Фанг. |
zhè shì gěi nĭde yǐn fāng。 | |
谢谢你,戴伟。 | Спасибо тебе, Тай Вэй. |
xièxie nĭ, dài wěi。 | |
你好,罗蓓。 | Ты как, Луоа Пэй (Роберта)? |
nǐhǎo, luó bèi。 | |
闻森,你好吗? | Вен Сен (Венсон), Ты как? |
wén sēn, nǐhǎo ma? | |
我很好,罗蓓。 你呢? |
Я очень хорошо, Луоа Пэй. |
wŏ hěnhǎo, luó bèi。 nĭ ne? |
|
我很好,闻森。 谢谢? |
Я очень хорошо, Вен Сэн. |
wŏ hěnhǎo, wén sēn。 xièxie? |
|
生日快乐! |
День рождения счастливый! С днём рождения. |
shēngrì kuàilè! | |
请坐。 | Прошу садись. |
qĭng zuò。 | |
喂! | Алло! |
wèi! | |
请把那个递给我。 | Пожалуйста /помести/ то дай мне. |
qĭng bă nàge dì gěi wŏ。 | |
对不起。 | Извини. |
duìbuqĭ。 | |
再见。 | Пока. |
zàijiàn。 | |
谢谢。 | Спасибо. |
xièxie。 | |
别客气。 |
Не церемоньтесь. "Не гостя дух". Не будь как в гостях. |
bié kèqi。 |