Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
09.08 |
|
男孩喜欢糖果。 |
Мальчик любит (хочет) конфету. |
nánhái xĭhuan tángguŏ。 | |
女孩喜欢糖果。 | Девочка любит (хочет) конфету. |
nǚhái xĭhuan tángguŏ。 | |
男孩不喜欢糖果。 | Мальчик не любит конфету. |
nánhái bù xĭhuan tángguŏ。 | |
女孩不喜欢糖果。 | Девочка не любит конфету. |
nǚhái bù xĭhuan tángguŏ。 | |
男孩不喜欢帽子。 | Мальчику не нравится шляпа. |
nánhái bù xĭhuan màozi。 | |
男孩喜欢帽子。 | Мальчику нравится шляпа. |
nánhái xĭhuan màozi。 | |
女人不喜欢连衣裙。 | Женщине не нравится платье. |
nǚrén bù xĭhuan liányīqún。 | |
女人喜欢连衣裙。 |
Женщине нравится платье. |
nǚrén xĭhuan liányīqún。 | |
男人正在点菜。 | Мужчина, сейчас, заказывает блюда/еду. |
nánrén zhèngzài diăn cài。 | |
男人正在选件衣服穿。 | Мужчина, сейчас, выбирает одежду носить. |
nánrén zhèngzài xuăn jiàn yīfu chuān。 | |
男人正在选本书读。 | Мужчина, сейчас, выбирает книгу читать. |
nánrén zhèngzài xuăn běn shū dú。 | |
男人正在选购东西。 | Мужчина, сейчас, выбирает купить что-то. |
nánrén zhèngzài xuăn gòu dōngxi。 | |
男人正在给别人东西。 | Мужчина, сейчас, даёт другому человеку что-то. |
nánrén zhèngzài gěi biérén dōngxi。 | |
男人正在拿东西。 | Мужчина, сейчас, берёт (принимает) что-то. |
nánrén zhèngzài ná dōngxi。 | |
女人正在给别人东西。 | Женщина, сейчас, даёт иному человеку что-то. |
nǚrén zhèngzài gěi biérén dōngxi。 | |
女人正在拿东西。 | Женщина, сейчас, берёт что-то. |
nǚrén zhèngzài ná dōngxi。 | |
男人正在给女人一杯饮料。 | Мужчина, сейчас, даёт женщине /один стакан/ напиток. |
nánrén zhèngzài gěi nǚrén yī bēi yĭnliào。 | |
她决定要那杯饮料。 |
Она решает "надо" (что хочет) /этот стакан/ напиток. |
tā juédìng yào nà bēi yĭnliào。 | |
她决定不要那杯饮料。 | Она решает "не надо" (что не хочет) /этот стакан/ напиток. |
tā juédìng bùyào nà bēi yĭnliào。 | |
女人正在给男人一杯饮料。 | Женщина , сейчас, даёт мужчине /один стакан/ напиток. |
nǚrén zhèngzài gěi nánrén yī bēi yĭnliào。 | |
有三顶帽子。 | Есть три шляпы. |
yŏu sān dĭng màozi。 | |
男人把一粒豌豆藏 在黑色的帽子下面。 |
Мужчина /помещает/ одну горошину, прячет /в/ чёрной шляпой под. |
nánrén bă yī lì wāndòu cáng zài hēisè de màozi xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆 在棕色的帽子下面, 他正指着那顶帽子。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина (под) коричневой шляпой /ниже/. Он /прямо сейчас/ указывает (пальцем) на ту шляпу. |
nánhái cāixiăng wāndòu zài zōngsè de màozi xiàmian, tā zhèng zhĭ-zhe nà dĭng màozi。 |
|
豌豆不在棕色的帽子下面。 | Горошина не под коричневой шляпой /ниже/. |
wāndòu bùzài zōngsè de màozi xiàmian。 | |
男孩猜想豌豆 在粉红色的帽子下面。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина (под) розовой шляпой /ниже/. |
nánhái cāixiăng wāndòu zài fěnhóngsè de màozi xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆 在棕色的帽子下面。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина (под) коричневой шляпой /ниже/. |
nánhái cāixiăng wāndòu zài zōngsè de màozi xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆 在黑色的帽子下面。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина (под) чёрной шляпой /ниже/. |
nánhái cāixiăng wāndòu zài hēisè de màozi xiàmian。 |
|
男孩在想该选哪顶帽子。 |
Мальчик думает, надо выбрать которую шляпу. |
nánhái zài xiăng gāi xuăn nă dĭng màozi。 | |
男孩可以选一种水果吃。 | Мальчик может выбирать /один тип/ фрукт есть/кушать. |
nánhái kěyĭ xuăn yī zhŏng shuĭguŏ chī。 | |
男孩没有选水果的余地。 | Мальчик не имеет выбора фрукта возможности (какой фрукт съесть). |
nánhái méiyŏu xuăn shuĭguŏ de yúdì。 | |
男孩可以选一本书读。 | Мальчик может выбирать /один корень/ книгу читать. |
nánhái kěyĭ xuăn yī běn shū dú。 | |
男孩没有选书的余地。 | Мальчик не имеет выбора книги возможности. |
nánhái méiyŏu xuăn shū de yúdì。 | |
男孩和女孩彼此喜欢。 |
Мальчик и девочка "взаимно нравятся". |
nánhái hé nǚhái bĭcĭ xĭhuan。 | |
男孩和女孩彼此不喜欢。 | Мальчик и девочка взаимно не нравятся (друг другу). |
nánhái hé nǚhái bĭcĭ bù xĭhuan。 | |
男孩正从托盘里选东西。 | Мальчик /прямо/ с подноса /внутри/ выбирает что-то. |
nánhái zhèng cóng tuōpán lĭ xuăn dōngxi。 | |
男孩没有从托盘里选东西。 |
Мальчик /не имеет/ с подноса /внутри/ выбирать что-то. |
nánhái méiyŏu cóng tuōpán lĭ xuăn dōngxi。 | |
男人在猜。 | Мужчина догадывается/угадывает. |
nánrén zài cāi。 | |
男人在选一本书。 | Мужчина выбирает книгу. |
nánrén zài xuăn yī běn shū。 | |
男人在给她看一件衬衫。 | Мужчина даёт ей посмотреть рубашку. |
nánrén zài gěi tā kàn yī jiàn chènshān。 | |
男人在选一件衬衫。 | Мужчина выбирает рубашку. |
nánrén zài xuăn yī jiàn chènshān。 |