Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
07.06 | |
这个人是女的。 |
Этот человек - женщина ("женская", женский пол). |
zhège rén shì nǚde。 | |
这只动物是狗。 | Это животное - собака. |
zhè zhī dòngwù shì gŏu。 |
|
这个人是女孩儿。 | Этот человек - девочка. |
zhège rén shì nǚháir。 | |
这只动物是马。 |
Это животное - лошадь. |
zhè zhī dòngwù shì mă。 | |
这个人不是孩子。 | Этот человек - не ребёнок. |
zhège rén bùshì háizi。 | |
这只动物不是马。 | Это животное - не лошадь. |
zhè zhī dòngwù bùshì mă。 | |
这个孩子不是男孩儿。 | Этот ребёнок - не мальчик. |
zhège háizi bùshì nánháir。 | |
这只动物不是狗。 | Это животное - не собака. |
zhè zhī dòngwù bùshì gŏu。 | |
这些人是男的。 | Эти люди - "мужские" (мужчины). |
zhèxiē rén shì nán de。 | |
这些人是女的。 | Эти люди - женщины. |
zhèxiē rén shì nǚde。 | |
这些动物是鱼。 | Эти животные - рыбы. |
zhèxiē dòngwù shì yú。 | |
这些动物是马。 | Эти животные - лошади. |
zhèxiē dòngwù shì mă。 | |
这些人全都不是女的。 | Эти люди - все (целиком) не женщины. |
zhèxiē rén quándōu bùshì nǚde。 | |
这些人全都不是男的。 | Эти люди все - не мужчины. |
zhèxiē rén quándōu bùshì nán de。 | |
这些动物全都不是马。 | Эти животные все целиком - не лошади. |
zhèxiē dòngwù quándōu bùshì mă。 | |
这些动物全都不是鱼。 | Эти животные все - не рыбы. |
zhèxiē dòngwù quándōu bùshì yú。 | |
这些孩子全都是男孩儿。 | Эти дети все (без исключения) мальчики. |
zhèxiē háizi quándōu shì nánháir。 | |
这些孩子全都不是男孩儿。 | Эти дети, все - не мальчики. |
zhèxiē háizi quándōu bùshì nánháir。 | |
这些动物全都是牛。 | Эти животные все коровы. |
zhèxiē dòngwù quándōu shì niú。 | |
这些动物全都不是牛。 | Эти животные все не коровы. |
zhèxiē dòngwù quándōu bùshì niú。 | |
这些孩子全都不是女孩儿。 | Эти дети все не девочки. |
zhèxiē háizi quándōu bùshì nǚháir。 | |
这些孩子全都是女孩儿。 | Эти дети все девочки. |
zhèxiē háizi quándōu shì nǚháir。 | |
这些动物全都不是鱼。 | Эти животные все не рыбы. |
zhèxiē dòngwù quándōu bùshì yú。 | |
这些动物全都是鱼。 | Эти животные все рыбы. |
zhèxiē dòngwù quándōu shì yú。 | |
这两个人在喝牛奶。 | Эти двое людей пьют молоко. |
zhè liăng gèrén zài hē niúnăi。 | |
这两个人在指着杯里的牛奶。 | Эти двое людей указывают на в стакане молоко. |
zhè liăng gèrén zài zhĭ zhe bēi lĭ de niúnăi。 | |
这两个人中的一个人在指着另一个人。 | Среди этих двоих людей, один человек указывает на другого. |
zhè liăng gèrén zhōng de yīgè rén zài zhĭ zhe lìngyī gèrén。 | |
这两个人在骑马。 | Эти двое людей едут на лошади. |
zhè liăng gèrén zài qímǎ。 | |
这两个人都在喝牛奶。 | Эти двое людей /все/ пьют молоко. |
zhè liăng gèrén dōu zài hē niúnăi。 | |
这两个人都在指着杯里的牛奶。 | Эти двое людей /все/ указывают на в стакане молоко. |
zhè liăng gèrén dōu zài zhĭ zhe bēi lĭ de niúnăi。 | |
这两个人中只有一个人在指着什么东西。 |
Среди этих двоих людей только есть один, указывающий на что-то. |
zhè liăng gèrén zhōng zhĭyŏu yīgè rén zài zhĭ-zhe shénme dōngxi。 | |
这两个人都在骑马。 | Эти двое людей /все/ едут на лошади. |
zhè liăng gèrén dōu zài qímǎ。 | |
这两个人都不在喝牛奶。 | Эти двое людей /все/ /сейчас/ не пьют молоко. |
zhè liăng gèrén dōu bùzài hē niúnăi。 | |
这两个人中的一个人在喝牛奶。 | Среди этих твоих людей, один пьёт молоко. |
zhè liăng gèrén zhōng de yīgè rén zài hē niúnăi。 | |
两个人都在喝牛奶。 | Двое людей /все/ пьют молоко. |
liăng gèrén dōu zài hē niúnăi。 | |
有个人在喝桔汁。 | Есть кто-то, пьёт апельсиновый сок. |
yŏu gèrén zài hē jú zhī。 | |
这个女人在喝牛奶, 但是那个女孩儿没有。 |
Эта женщина пьёт молоко. Но эта девочка - нет. |
zhège nǚrén zài hē niúnăi, dànshì nàge nǚháir méiyŏu。 |
|
这个女孩儿在喝牛奶, 但是那个女人没有。 |
Эта девочка пьёт молоко, но эта женщина - нет. |
zhège nǚháir zài hē niúnăi, dànshì nàge nǚrén méiyŏu。 |
|
这个女人和这个女孩儿都在喝牛奶。 | Эта женщина и эта девочка /все/ пьют молоко. |
zhège nǚrén hé zhège nǚháir dōu zài hē niúnăi。 | |
有个人在喝什么东西, 但是他喝的不是牛奶。 |
Некто пьёт что-то, но он пьёт -ное - не молоко. |
yŏu gèrén zài hē shénme dōngxi, dànshì tā hē de bùshì niúnăi。 |