Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
06.01 | |
那些孩子在公园里。 |
Эти дети в парке. |
nàxiē háizi zài gōngyuán lĭ。 | |
那个男孩儿在飞机里。 | Этот мальчик в самолёте. |
nàge nánháir zài fēijī lĭ。 | |
那只狗叼着一个飞盘。 | Эта собака держит в зубах "летающую тарелку". |
nà zhī gŏu diāo zhe yīgè fēipán。 | |
那只杯子是满的。 |
Этот стакан полный. |
nà zhī bēizi shì măn de。 | |
这就是刚才在公园里的那些孩子。 |
"Это /именно/ только что
[которые были] в
парке /внутри -ние/ /такие/ дети." |
zhè jiùshì gāngcái zài gōngyuán lĭ de nàxiē háizi。 | |
那个男孩儿刚才在飞机里。 |
Этот мальчик только что [был] в самолёте. |
nàge nánháir gāngcái zài fēijī lĭ。 | |
那只狗刚才叼着一个飞盘。 |
Эта собака только что держала в зубах "летающую тарелку". |
nà zhī gŏu gāngcái diāo zhe yīgè fēipán。 | |
那只杯子刚才是满的。 | Этот стакан только что "быть"/был полным. |
nà zhī bēizi gāngcái shì măn de。 | |
那个男孩儿张着嘴。 | Этот мальчик открывает рот. |
nàge nánháir zhāng zhe zuĭ。 | |
那些孩子站在桌子上。 | Эти дети стоят на столе. |
nàxiē háizi zhàn zài zhuōzi shàng。 | |
那个男孩儿刚才张着嘴。 |
Этот мальчик только что [имел] открытым рот. |
nàge nánháir gāngcái zhāng zhe zuĭ。 | |
那些孩子刚才站在桌子上。 | Эти дети только что стояли на столе. |
nàxiē háizi gāngcái zhàn zài zhuōzi shàng。 | |
那个女人拿着一个箱子。 | Эта женщина держит коробку. |
nàge nǚrén ná zhe yīgè xiāngzi。 | |
这就是刚才拿着箱子的那个女人。 | Это /именно/ только что "держит"/державшая коробку /такая/ женщина. |
zhè jiùshì gāngcái ná zhe xiāngzi de nàge nǚrén。 | |
那两个女孩儿拿着一条绳子。 | Эти две девочки держат одну верёвку. |
nà liăng gè nǚháir ná zhe yī tiáo shéngzi。 | |
这就是刚才拿着绳子的那两个女孩儿。 | Это /именно/ только что держат (недавно державшие) верёвку -ные две девочки. |
zhè jiùshì gāngcái ná zhe shéngzi de nà liăng gè nǚháir。 | |
那个男人头上戴着帽子。 | Этот мужчина на голове носит шляпу. |
nàge nánrén tóu shàng dài zhe màozi。 | |
这就是刚才头上戴着帽子的那个男人。 | Это /именно/ только что на голове носивший шляпу /такой/ мужчина. |
zhè jiùshì gāngcái tóu shàng dài zhe màozi de nàge nánrén。 | |
那个穿蓝衣服的男孩儿手里拿着一把耙子。 | Этот носящий синюю одежду мальчик в руке держит грабли. |
nàge chuān lán yīfu de nánháir shǒulǐ ná zhe yī bă pázi。 | |
那个穿蓝衣服的男孩儿刚才手里拿了一把耙子。 | Этот носящий синюю одежду мальчик только что в руке держал грабли. |
nàge chuān lán yīfu de nánháir gāngcái shǒulǐ ná le yī bă pázi。 | |
这些人在参加自行车比赛。 | Эти люди принимаю участие в велосипедных соревнованиях. |
zhèxiē rén zài cānjiā zìxíngchē bĭsài。 | |
这些人刚才参加了一场自行车比赛。 | Эти люди только что участвовали в /одна сцена/ велосипедных соревнованиях. |
zhèxiē rén gāngcái cānjiā le yī cháng zìxíngchē bĭsài。 | |
这个男人在参加自行车比赛。 | Этот мужчина участвует в велосипедных соревнованиях. |
zhège nánrén zài cānjiā zìxíngchē bĭsài。 | |
这个男人刚才参加了一场自行车比赛。 | Этот мужчина недавно участвовал в велосипедных соревнованиях. |
zhège nánrén gāngcái cānjiā le yī cháng zìxíngchē bĭsài。 | |
那个男孩儿站在桌子上。 |
Этот мальчик стоит на столе. |
nàge nánháir zhàn zài zhuōzi shàng。 | |
那个男孩儿刚才站在桌子上。 | Этот мальчик недавно стоял на столе. |
nàge nánháir gāngcái zhàn zài zhuōzi shàng。 | |
那个女人拿着一个笔记本。 | Эта женщина держит блокнот. |
nàge nǚrén ná zhe yīgè bĭjìběn。 | |
那个女人刚才拿着一个笔记本。 |
Эта женщина только что держала блокнот. |
nàge nǚrén gāngcái ná zhe yīgè bĭjìběn。 | |
这个人正在水里。 | Этот человек сейчас в воде. |
zhège rén zhèngzài shuĭ lĭ。 | |
这个人刚才在水里。 | Этот человек только что был в воде. |
zhège rén gāngcái zài shuĭ lĭ。 | |
那个男孩儿在墙上。 他在爬墙。 |
Этот мальчик на стене. Он лезет на стену. |
nàge nánháir zài qiáng shàng。 tā zài pá qiáng。 |
|
那个男孩儿刚才在墙上。 他已经从墙上摔下来。 |
Этот мальчик только что был на стене. Он /уже/ со стены упал (вниз). |
nàge nánháir gāngcái zài qiáng shàng。 tā yĭjīng cóng qiáng shàng shuāi-xiàlai。 |
|
这些人在游行。 | Эти люди шествуют (на параде). |
zhèxiē rén zài yóuxíng。 | |
这些人刚才在游行。 | Эти люди только что шествовали (были на параде). |
zhèxiē rén gāngcái zài yóuxíng。 | |
那个男人在卡车里。 | Этот мужчина в грузовике. |
nàge nánrén zài kăchē lĭ。 | |
那个男人刚才在卡车里。 | Этот мужчина только что был в грузовике. |
nàge nánrén gāngcái zài kăchē lĭ。 | |
那个男孩儿在屋里。 | Этот мальчик - в доме (внутри помещения). |
nàge nánháir zài wū-lĭ。 | |
那个男孩儿刚才在屋里。 现在他在屋外。 |
Этот мальчик недавно был в помещении. Сейчас, он снаружи. |
nàge nánháir gāngcái zài wū-lĭ。 xiànzài tā zài wū-wài。 |
|
那个小丑戴着帽子。 | Это клоун носит шляпу. |
nàge xiăochŏu dài zhe màozi。 | |
那个小丑刚才戴着帽子。 | Этот клоун только что носил шляпу. |
nàge xiăochŏu gāngcái dài zhe màozi。 |