汉语 |
Перевод |
|
hànyŭ | msp45.wav | |
第四十五课 |
Урок 45 |
|
dì sì-shí wŭ kè |
||
不舒服 |
Нездоровится |
|
bù shūfu | ||
1 |
张先生!好像外边儿有人! |
Господин Джанг1! Кажется, снаружи кто-то есть! |
zhāng xiānsheng! hăoxiàng wàibianr yŏurén! |
||
2 | 谁呀? | Кто там? |
shéi yā? |
||
3 | 我是王春的姐姐! |
Я - Ванг2 Тчхун1 -вская старшая сестра! |
wŏ shì wáng chūn de jiějie! | ||
4 | 进来!进来!他怎么了? | Входи, входи! Что с ним? |
jìnlai! jìnlai! tā zěnme le? | ||
5 | 我那本书,带来了吗? |
Моя эта /корень/ книга, принесли её? |
wŏ nèi běn shū, dàilái le ma? |
||
6 | 王春今天有点儿不舒服; |
Ванг Тчхун сегодня немножко нездоров, |
wáng chūn jīntiān yŏudiănr bù shūfu; | ||
7 | 他说他不能来。 | он говорит, он не может прийти. |
tā shuō tā bù néng lái。 | ||
8 | 哦!他病了! | О! Он болен! |
ó! tā bìng le! | ||
9 | 他有点儿感冒! | Он немножко простудился. |
tā yŏudiănr gănmào! | ||
10 | 没什么关系吧? |
Ничего серьёзного? |
méi shénme guānxi ba? |
||
11 | 那,我那本书,怎么办呢? |
И, эта моя книга, что с ней? |
nà, wŏ nèi běn shū, zěnme bàn ne? |
||
12 | 他说很对不起,让你等了很久。 | Он говорит, очень извиняется, что заставил тебе ждать так долго. |
tā shuō hěn duìbuqĭ, ràng nĭ děng le hěn jiŭ。 | ||
13 | 是啊!这本书,我很需要! | Правда! Эта книга, мне очень нужна! |
shì ā! zhè běn shū, wŏ hěn xūyào! | ||
14 | 我看,他明天晚上也不能来! | Понятно (я вижу/как я вижу/я думаю), завтра вечером он также не сможет прийти! |
wŏ kàn, tā míngtiān wănshang yě bù néng lái! | ||
15 |
那就等他病好了 再说吧! |
Ну, тогда, подожду как он поправится, |
na jiù děng tā bìng-hăo-le
|
||
16 | 还是你去找他吧! | Ещё лучше ("тем не менее", "либо"), ты пойди разыщи его (сам)! |
háishi nĭ qù zhăo tā ba! | ||
17 | 那我现在就去吧! | Тогда, я сейчас же иду! |
nà, wŏ xiànzài jiù qù ba! |
||
18 | 我实在很需要那本书! | Мне вправду очень нужна эта книга! |
wŏ shízài hěn xūyào nei běn shū! |
||
19 | 是啊!我知道!他借了四个月, |
Точно! Я поняла! Он одолжил (книгу) четыре месяца (назад), |
shì ā! wŏ zhīdao! tā jiè le sì gè yuè, | ||
20 | 还没有还给你! | всё ещё не вернул тебе! |
hái méiyŏu huán gěi-nĭ! | ||
太不应该了! | Так не хорошо! "Очень не должен /абс. состояние/." |
|
tài bù yīnggāi le! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 外边儿有没有人? |
Снаружи/на улице, есть люди (кто-то)? |
wàibian-r yŏu méi yŏu rén? |
||
2 | 我这几天有点儿不舒服。 |
Я сегодня ("эти несколько дней") немножко нездорова ("иметь немного не комфортно"). |
wŏ zhèi jĭ tiān yŏudiănr bù-shūfu。 |
||
3 | 还给我吧! |
Верни мне это! ("верни дай мне ка!") |
huán gěi wŏ ba! | ||
4 | 你也需要这个吗? |
Тебе также это нужно? |
nĭ yě xūyào zhèige ma? |
||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... | |
2 | ||
3 | ||
p142 (281) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
波 | bō |
волна |
氵皮 |
皮 | pí |
кожа |