ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Стандартные конструкции : (уровень 2)

   

17.09

你等多久了? Как давно ждёте? How long have you been waiting?
nĭ děng duōjiŭ le?    
我们一直
到九月份才回学校!

Мы, прямо
до сентября (в сентябре только), опять возвращаемся в школу.

And we don't have to go back to school until September!
wŏmen yīzhí
dào jiǔyuèfèn cái huí xuéxiào!
   
再看一眼那个地址。

Опять ещё раз на адрес посмотрю.

Let's have another peep at that address.
zài kàn yīyăn nàge dìzhĭ。    
我在这儿吃块蛋糕。

Я, тут, ем кусочек пирога.

I'm out here eating a piece of cake.
wŏ zài zhèr chī kuài dàngāo。    
不,你不能借我的刀! Нет, ты не можешь одолжить мой нож. No, you may not borrow my knife!
bù, nĭ bùnéng jiè wǒde dāo!    
别张啦! Не расти (больше)! Stop growing!
bié zhāng lā!    
你肯定“不”
是你最后的回答吗?
Ты уверен, "нет"
твой финальный ответ?
Are you sure that "no" is your final answer?
nĭ kěndìng “bù”
shì nĭ zuìhòu de huídá ma?
   
你坐错火车啦。 Ты на неверном поезде. You're on the wrong train.
nĭ zuò cuò huŏchē lā。    
我肯定
我的票放在什么地方。

Я уверен,
мой билет помещён где-то тут.

I'm sure I have my ticket here somewhere.
wŏ kěndìng
wǒde piào fàng-zài shénme dìfāng。
   
亲爱的,早饭好了吗? Дорогая, завтрак готов? Breakfast ready, dear?
qīn’ài de, zăofàn hăo le ma?    
如果它撞了船,
那我们就完啦。
Если он столкнётся с лодкой,
нам конец.
If he rams the boat, we're finished.
rúguŏ tā zhuàng le chuán,
nà wŏmen jiù wán lā。
   
你们不再因为
我照看孩子们
而欠我了。
我从他们那儿
赢了二十美元。

Вам не надо /опять/ потому что
я следила (за сидение) с детьми
/однако/ (не) должны мне.
Я у них выиграла 20 долларов.

You don't owe me a thing for babysitting.
I won twenty pounds from the kids!
nĭmen bùzài yīnwèi
wŏ zhào-kàn háizi men
ér qiàn wŏ le。
wŏ cóng tāmen nàr
yíng le èrshí měiyuán。
   

你怎么理解“同类相食”?

"Людоедство" как пишется?
букв. Ты как понимаешь "одинаковый класс взаимно съесть".
How do you spell "cannibalism"?
nĭ zěnme lĭjiě “tóng lèi xiāng shí”?    
我猜我应该
把它多煮一会儿。
Я думаю, я должен
его дольше готовить/варить немного.
I think I should have cooked him
a little longer.
wŏ cāi wŏ yīnggāi
bă tā duō zhŭ yīhuìr。
   
别超过二十个字,
你家里怎么样?
Не превосходя 20 слов (или менее),
семья в порядке?
In twenty words or less, how's the family?
bié chāoguò èrshí gè zì,
nĭ jiā lĭ zěnmeyàng?
   

噢。我忘了告诉你。
今天我碰到张生啦。
英英病啦。
他们取消了聚会。

О, я забыл сказать тебе.
Сегодня, я встретил Джан-Шенг.
Йинг-йинг заболела.
Они отменили встречу (вечеринку).

Oh, I forgot to tell you.
I met Bill Jansen today.
Helen is ill, and they cancelled the party.
ō。 wŏ wàng le gàosu nĭ。
jīntiān wŏ pèngdào zhāng shēng lā。
yīng yīng bìng lā。
tāmen qŭxiāo le jùhuì。
   
我来啦!我来啦! Я иду! Я прибываю! I'm coming! I'm coming!
wŏ lái lā! wŏ lái lā!    
把那个大铁家伙递给我。 Дай мне тот большой железный инструмент. Hand me that big heavy thing.
bă nàge dà tiě jiāhuo dì gěi wŏ。    
好吧,不管这叫什么,
我也要来一点!
Ладно, не важно как называется,
я также хочу "прибыть одна точка" (немного съесть).
Well, however it's pronounced,
I want some of it!
hăo ba, bùguăn zhè jiào shénme,
wŏ yě yào lái yīdiǎn!
   

不要被那些
法律术语迷惑。
简单地说,
就是你蹲二十年监狱。

Не надо (чтобы) эти
юридические термины /сбили с толку/.
Проще говоря,
/именно/ ты сидишь 20 лет в тюрьме.
Don't let all this legal terminology confuse you!
It simply means
you're getting twenty years in prison.
bùyào bèi nàxiē
fălǜ shùyŭ míhuo。
jiăndān de shuō,
jiùshì nĭ dūn èrshí nián jiānyù。
   
你需要理发啦。 Тебе надо постричь волосы! You need a haircut.
nĭ xūyào lĭfà lā。    
观众里会有人愿意
把手表借给我吗?

Из публики есть кто-то желающий
наручные часы одолжить мне?

Will someone in the audience lend me their watch?
guānzhòng lĭ huì yŏurén yuànyì
bă shŏubiăo jiè gěi wŏ ma?
   
我把船划到
好一点的位置,
你拿着这个。

Я перемещу лодку в ("я /пассив/ лодка грести до")
хорошее место (в то время как),
ты подержи это.

Hold this while I row to a better spot.
wŏ bă chuán huá dào
hăo yīdiǎn de wèizhi,
nĭ ná zhe zhège。
   
晚餐他们会上... На ужин, у них... Then for dinner they're going to serve...
wǎncān tāmen huì shàng...    
天哪!
我走的时候
忘关电视机了吗?
开了一整天了吧?
Небеса!
Я уходила когда,
забыла выключить  телевизор?
Включён был целый день?
Goodness,
did I go off and leave the television on all day?
tiān nă!
wŏ zŏu de shíhou
wàng guān diànshìjī le ma?
kāi le yī zhěngtiān le ba?
   
你先告诉我他干了什么,
我再告诉你他是不是
我的孩子。

Ты сначала скажи мне, он сделал что,
я затем скажу тебе, он "да/нет"
мой ребёнок ли.

Before I tell you if he's mine,
you tell me what he's done.
nĭ xiān gàosu wŏ tā gàn le shénme,
wŏ zài gàosu nĭ tā shìbùshì
wǒde háizi。
   

干得好,小史,
可是着火的是隔壁那家。

Хорошо сделано, Сяо Шы.
Однако пожар в соседнем доме.
Nice work, Smith.
But the fire happens to be next door.

gàn de hăo, xiăo shĭ,
kěshì zháohuŏ de shì gébì nà jiā。

   
要出租车吗,先生? Надо такси, господин? Taxi, sir?
yào chūzūchē ma, xiānsheng?    
噢,太好啦!
你找到它啦!
О, здорово!
Ты нашла его!
Oh, good!
You found him!
ō, tài hăo lā!
nĭ zhǎodào tā lā!
   
现在很好用啦! Сейчас, очень хорошо работает/"использование". It's working beautifully now!
xiànzài hěnhǎo yòng lā!    
击球?
你的意思是像那样吗?
Мяч ударить?
Ты имеешь ввиду - таким образом?
Hit the ball? You mean like that?
jī qiú?
nĭde yìsi shì xiàng nàyàng ma?
   
假期怎么样? Выходные как прошли? How was the holiday?
jiàqī zěnmeyàng?    
我说了,
我的喇叭老响,
问题看来就在那儿!

Я говорю,
мой гудок (машины) застрял ("старый гудит"),
проблема, видимо в том (там)!

I said my horn is stuck!
That's what seems to be the problem!
wŏ shuō le,
wǒde lăba lăo xiăng,
wèntí kànlai jiù zài nàr!
   
爸,
我能借用一下车吗?
Папа,
я могу одолжить машину?
Dad, may I borrow the car?
bà,
wŏ néng jièyòng yīxià chē ma?
   
来福,你太卖力拉。 Лай-Фу, ты работаешь (через чур) старательно. You're working too hard, Ralph.
lái fú, nĭ tài màilì lā。    

我不明白,
你有四个孩子,
可你的房子怎么保持得
这么干净。

Я не понимаю,
у тебя 4-ро детей,
но твой дом как содержишь
таким опрятным?

I don't see how
you keep your house so neat
when you have four children.

wŏ bù míngbái,
nĭ yŏu sì gè háizi,
kě nĭde fángzi zěnme băochí de
zhème gānjìng。

   
小猫怎么叫?对!
小狗怎么叫?
爸爸的乖儿子又说对啦!
鸟怎么叫?

Котёнок как говорит?
Верно! Щенок как говорит?
Папин послушный мальчик опять сказал верно!
Птица как говорит?

And what does the kitten say?
That's right! And what does the puppy say?
Daddy's big boy has that one right, too!
And what does the bird say?
xiǎomāo zěnme jiào? duì!
xiǎogǒu zěnme jiào?
bàba de guāi érzi yòu shuō duì lā!
niăo zěnme jiào?
   
再告诉我一遍
我们攒了多少钱?
Ещё раз скажи мне /разок/,
мы сэкономим ("отложим") сколько денег?
Tell me again
how much money we're saving.
zài gàosu wŏ yī biàn
wŏmen cuán le duōshăo qián?
   
他是个优秀的水暖工。
但我不太在乎他的助手。
Он - отличный/восхитительный водопроводчик.
Но мне не очень нравится его помощник.
He's an excellent plumber,
but I don't much care for his helper.
tā shì gè yōuxiù de shuĭnuăn gōng。
dàn wŏ bù tài zàihu tāde zhùshŏu。
   
孩子们会喜欢
我们最新的玩具。
Дети, наверняка полюбят
нашу новую игрушку.
The kids will love our newest toy.
háizi men huì xĭhuan
wŏmen zuìxīn de wánjù。