Стандартные конструкции : (уровень 2) |
17.03 |
||
再来一个冬天吧, |
Ещё одну зиму лишь, |
Just one more winter. Please! |
zài lái yīgè dōngtiān ba, qiú qiú nĭ lā! |
||
今天感觉好一点吗? | Сегодня, лучше стало немного? | Feeling a little better today? |
jīntiān gănjué hăo yīdiǎn ma? | ||
我该按哪个按钮? |
Я должна жать какую кнопку? |
Which button do I push? |
wŏ gāi àn năge ànniŭ? | ||
经过办公室闷热的一天, 阿兵急需洗个凉水澡。 |
После, в офисе, душного-жаркого дня, |
After a hot day at the office, Bill just can't wait to get into a cool shower. |
jīngguò bàngōngshì mēnrè de yītiān, ē bīng jíxū xĭ gè liáng shuĭ zăo。 |
||
否则事情会怎么样? | За исключением этого, дела как? | How are things otherwise? |
fŏuzé shìqing huì zěnmeyàng? | ||
听上去好像 她的脚给他踩到了。 |
Слышится так, будто ей на ногу он наступил. |
Sounds to me like he's stepping on her foot. |
tīng shàngqù hăoxiàng tā de jiăo gěi tā căi dàole。 |
||
天哪! 爸爸踩在丹尼的鼓上啦。 |
Небеса! |
Goodness gracious! Daddy stepped on Daniel's drum. |
tiān nă! bàba căi zài dān-ní de gŭ shàng lā。 |
||
没有你小弟弟在, 真安静。 |
Твоего младшего брата нет (когда), вправду спокойно. |
It's so peaceful and quiet without your little brother around. |
méiyŏu nĭ xiăo dìdi zài, zhēn ānjìng。 |
||
你的麻烦来了。 | Твоя проблема (в этом) /была/. | This is your problem. |
nĭde máfan lái le。 | ||
阿色觉得她戴着 镇上最贵的帽子。 |
А-Сэа думает, она носит |
Ethel thought SHE had the most expensive hat in town! |
ā-sè juéde tā dài
zhe |
||
橄榄,热狗, 土豆沙拉,柠檬汁, 不幸的是我们把妈妈忘了。 |
Оливки, хот-дог, картофельный салат, лимонад. Несчастье, мы маму забыли. |
Olives, hot dogs, potato salad, lemonade. Good grief, we forgot Mother! |
gănlăn, règŏu, tŭdòu shālā, níngméng zhī, búxìngdeshì wŏmen bă māma wàng le。 |
||
再见,美美, 再见,丽丽, 芳芳,菲菲。 |
До свидания, Красота. |
Goodbye, Gloria. So long, Shirley. Barbara. Lisa. |
zàijiàn, měi měi, zàijiàn, lì lì, fāng fāng, fēifēi。 |
||
这么多鸟, 说明这儿有鱼。 |
Так много птиц |
These birds are a sign that there are fish around! |
zhème duō niăo, shuōmíng zhèr yŏu yú。 |
||
我把好的糖都吃了。 |
Я, гораздо лучше конфеты (чем эти) ел. |
I've eaten better sweets. |
wŏ bă hăode táng dōu chī le。 | ||
我妈妈就下来, 她在给我洗澡。 |
Моя мама /именно/ спустится-придёт. |
My Mum will be right down. She's giving me a bath. |
wŏ māma jiù xiàlai, tā zài gěi wŏ xĭzăo。 |
||
今天爸爸的儿子 表现怎么样? |
Сегодня, папы мальчик, вёл себя как ("выражался как")? |
And what did Daddy's little man do today? |
jīntiān bàba de érzi biăoxiàn zěnmeyàng? |
||
左脚的鞋有点紧。 | Левый туфель, немного тесный. | The left shoe feels a little tight. |
zuŏ jiăo de xié yŏu diăn jĭn。 | ||
请把糖递过来。 | Пожалуйста, сахар передай! | Pass the sugar, please. |
qĭng bă táng dì guòlái。 | ||
如果你不告诉任何人, 我就告诉你 得了什么病。 我不想制造恐慌。 |
Если ты никому не скажешь, я тогда сообщу тебе, ты чем болен. Я не хочу вызвать панику. |
I'll tell you what you've got if you won't tell anyone. I don't want to cause a panic. |
rúguŏ nĭ bù gàosu rènhérén, wŏ jiù gàosu nĭ déle shénme bìng。 wŏ bù xiăng zhìzào kŏnghuāng。 |
||
别对他太厉害,安梅。 我肯定他是不小心。 |
Не будьте к нему так суровы, Ан-Мэй. Я уверена, он неосторожен (не сделал нарочно). |
Now don't be hard on him, Mabel. I'm sure it was just an accident. |
bié duì tā tài lì-hài, ān méi。 wŏ kěndìng tā shì bùxiǎoxīn。 |
||
我只进来暖和一下。 | Я только пришёл погреться немного. | I just came in to get warm. |
wŏ zhǐ jìnlai nuănhuo yīxià。 | ||
小家伙, 今天你干了些什么? |
Сяо Тьжья-Хоа, сегодня, ты сделал что? |
Well, Son, what have you been doing today? |
xiăo jiāhuo, jīntiān nĭ gàn le xiē shénme? |
||
致我贪婪的弟弟唯利... |
Моему жадному младшему брату Вэй-Ли... |
To my greedy brother Willie... |
zhì wŏ tānlán de dìdi wéi lì... | ||
你抓的,你煮了它! | Ты поймал (рыбу) ты и готовь её. | You caught it. You cook it! |
nĭ zhuā de, nĭ zhŭ le tā! | ||
我告诉你, 那东西偷了我的午饭。 |
Я говор тебе, эта штука украла мой обед. |
I tell you that thing stole my lunch. |
wŏ gàosu nĭ, nà dōngxi tōu le wǒde wŭfàn。 |
||
现在你们知道 |
Теперь, ты понимаешь, он отчего в году только выступает два раза/сцены? |
Now do you see why he gives only two concerts a year? |
xiànzài nĭmen zhīdao tā wèishénme yī nián zhǐ yăn liăng chăng le ma? |
||
赶紧回家上床, 你的病很容易传染。 |
Немедленно домой возвращайся в постель ложись. |
Go right home to bed. What you have is very contagious. |
gănjĭn huíjiā shàng chuáng, nĭde bìng hěn róngyì chuánrăn。 |
||
看上去阿德抓到了什么。 |
Похоже, А-Тэа поймал (рыбу) что-то. |
Looks like Ed caught something. |
kànshangqu ā-dé zhuā dàole shénme。 |
||
所有的车 对我来说都差不多。 |
Все машины, для меня, одинаково (выглядят). |
All cars look alike to me. |
suŏyŏu de chē duì wŏ lái shuō dōu chàbuduō。 |
||
别抓住那块石头! |
Не цепляйся за тот камень. |
Drop the rock! |
bié zhuāzhù nà kuài shítou! | ||
噢,太好了, 你在给狗洗澡! |
О, так хорошо. Собаку купаешь! |
Oh, good, you're washing the dog! |
ō, tàihǎole, nĭ zài gěi gŏu xĭzăo! |
||
噢,太好了, 爸爸找到它啦。 |
О, так хорошо. Папа нашёл "оно" (мяч). |
Oh, good, Daddy found it. |
ō, tàihǎole, bàba zhǎodào tā lā。 |
||
阿福来啦! | А-Фу, идём (хватит дурачиться). | Here comes Everett now! |
ā-fú lái lā! |
||
你真不该学鸟叫。 | Тебе вправду не надо (было) изучать птиц крики (привлекать птиц). | You and your bird calls. |
nĭ zhēn bù gāi xué niăo jiào。 | ||
轮子在转吗? | Колёса вращаются? | Are the wheels spinning? |
lúnzi zài zhuàn ma? | ||
我们不久 就会给你一匹马。 |
Мы вскоре, тебе дадим лошадь. |
We'll have a horse for you soon. |
wŏmen bùjiŭ jiù huì gěi nĭ yìpǐmǎ。 |
||
看着, 接下来就是我给你 讲过的那部分。 |
Гляди. Сейчас будет, я тебе рассказывал о нём, тот эпизод. |
Watch now. Here comes the part I was telling you about. |
kàn zhe, jiē xiàlai jiùshì wŏ gěi nĭ jiăng guò de nà bùfen。 |
||
你的X光片就在这儿。 | Твой рентгеновский снимок тут где-то. | Your X-rays are in here somewhere. |
nĭde X-guāng piān jiù zài zhèr。 | ||
请问,先生, 您为了过马路 等多久了? |
Извините, господин, |
Excuse me, sir, but how long have you been waiting to get across? |
qĭngwèn, xiānsheng, nín wèile guò mălù děng duōjiŭ le? |
||
我觉得它想告诉你什么。 | Я думаю, оно (цветок) пытается сказать тебе что-то. | I think it's trying to tell you something. |
wŏ juéde tā xiăng gàosu nĭ shénme。 |